Анита Берг - Неравный брак
— Кто это у вас отличные парни? — поинтересовалась герцогиня с другой стороны стола.
— Котельные машинисты. Один из них был отцом молодой леди, моей соседки.
— В самом деле? Как я ему сочувствую, — искренне воскликнула герцогиня. — Кто-то из моих садовников тоже был машинистом и говорил, что это ужасная работа. Иногда, говорят, чтобы заставить машинистов оставаться в трюмах, офицеры грозили пистолетами. Кошмар! — И она покачала головой, сделавшись похожей на озабоченную наседку.
— Я и не знал, что ваш отец служил на флоте, — присоединился к разговору лорд Апнор. — И где же он воевал? — Адмирал и герцогиня, заинтересованные разговором, подались к Джейн. Она рассказала все, что знала на сей счет, извинившись, что не может добавить более никаких подробностей, потому как отец редко и неохотно вспоминал о флотской службе.
— Бедняга, — проникновенно произнесла герцогиня. — Ему, наверное, пришлось нелегко. Хотя на его месте я, напротив, постаралась бы как можно больше об этом рассказывать, чтобы, так сказать, выговорить из себя весь ужас.
— Русские конвои были из самых паршивых, — заметил адмирал и принялся рассказывать о былых сражениях.
Сегодня Джейн вполне наслаждалась ужином, разговором, соседями по столу. Но все равно ужин показался ей бесконечным, хотя кормили, похоже, получше: не было ужасного белого соуса, а сами блюда были разнообразнее. Однако обилие гостей и медлительность прислуги приводили к тому, что еда подавалась совершенно остывшей. Но, как и все прочее в этой жизни, ужин подошел к концу. Надо было отправляться вместе с дамами в гостиную. У Джейн вновь упало сердце.
Опять, как и вчера, она заняла место у окна, откуда прекрасно просматривался парк. К некоторому удивлению Джейн, к ней подсела герцогиня. Отвечая на самые разнообразные вопросы, Джейн с радостью отметила, что с герцогинями довольно легко общаться.
— А могу я задать вам один вопрос? — поинтересовалась Джейн.
— Не знаю только, смогу ли я на него ответить. — И герцогиня сверкнула глазами.
— Почему, когда все дамы уходят, мужчины остаются в столовой?
Герцогиня рассмеялась.
— Вас это, наверное, раздражает? Это традиция, берущая свое начало еще в ту эпоху, когда сразу же после ухода дам мужчины вытаскивали из буфета ночные горшки. — При виде крайнего удивления Джейн герцогиня рассмеялась еще громче. — Но и после того, как они оставили свою мерзкую привычку, обычай сохранился. Говорят, мужчины, собравшись вместе, обсуждали политические новости, словом, все то, что скучно выслушивать дамам. Якобы. — Она презрительно фыркнула. — Ну а кроме того, обычай давал нам, дамам, возможность сделать и свои дела, нос, например, попудрить или еще что. Мужчины же могли делать вид, будто даже не догадываются, что у женщин те же самые физиологические потребности, что и у них. А ныне это просто-напросто повод опрокинуть стаканчик-другой, посплетничать. — При этих словах Джейн вдруг рассмеялась. — Вы как раз подали мне одну мысль. Я давно уже хотела сделать что-то подобное, да все забывала. Ладно, в ближайшее время на званом ужине я сделаю так, чтобы мужчины оказались вынужденными покинуть обеденную залу, а дамы, наоборот, остались. Да, именно так я и сделаю. То-то будет забавно! Но кроме того…
Договорить герцогине не удалось, ее прервала леди Апнор:
— Констанция, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с миссис Григгз. Ее муж недавно приобрел дом Френджерсов. Эта женщина вполне могла бы сделаться членом вашего комитета.
— Извините, дорогая, — бросила герцогиня, — я через несколько минут вернусь, и мы обязательно договорим. Но сейчас у меня неотложное дело. — Она вздохнула и затем, к вящему изумлению Джейн, подмигнула. Почему-то Джейн была уверена, что герцогини не могут так вот запросто взять да подмигнуть. Вообще Джейн казалось, что собравшиеся в этой комнате специально нарушают привычные правила поведения.
К Джейн тут же подошла леди Онор.
— Джейн, дорогая, меня посвятили в вашу тайну. Я так взволнована, что нет слов. — И она от полноты чувств пожала девушке руку.
— Благодарю вас, леди Онор, — с явным облегчением сказала Джейн. — И кто же вам рассказал?
— Мой брат. Он все еще под впечатлением. Мне кажется, это просто великолепно. Умница Алистер, знает, что делает. Вы так ему подходите, вы такая чувствительная, но в вас есть этакая практическая жилка. Мне кажется, вы отлично подойдете ему и сделаетесь верной помощницей в жизни. Он вообще всегда казался мне совершенно особенным, не похожим на эту современную молодежь, вроде Клариссы и ее друзей. Умный, тонкий. Если хотите знать, я даже немножко влюблена в него.
Слезы благодарности навернулись на глаза Джейн. Леди Онор вновь пожала ей руку.
— И не волнуйтесь, моя дорогая. Все будет отлично. — Она улыбнулась своей прекрасной улыбкой, и на какой-то миг Джейн забыла все свои страхи. Они оглядели собравшихся в комнате дам.
— Правда ведь, герцогиня замечательная женщина? — доверительно спросила Джейн.
— Все герцогини превосходные женщины. Потому как все герцоги — такие влиятельные, такие богатые, такие уверенные в себе мужчины, что им достаются лишь самые что ни на есть замечательные женщины.
— Но почему же тогда вы не сделались герцогиней? — спросила Джейн.
— Хорошая вы моя, это долгая история. Когда-нибудь я вам непременно ее поведаю.
К леди Онор подходили какие-то дамы, и та охотно представляла их Джейн. Женщины эти принадлежали как бы к двум различным категориям. Одни интересовались лишь тем, умеет ли и любит ли Джейн охотиться и, узнавая, что не умеет, тотчас теряли интерес и отходили. Но были и другие: их интересовало, умеет ли она играть в бридж. Получив отрицательный ответ, они также отходили в сторону. Этим наблюдением Джейн поделилась с теткой Алистера.
— Вот вам и сельская жизнь, а вы как думали? Не случайно же я большую часть времени провожу за границей.
— В самом деле?
— Да, главным образом в Италии. Там у меня вилла.
— А, так вот вы какая тетя! Алистер как-то говорил мне, что у его тетушки дом в Италии.
— Да, и он любит у меня бывать. Дом и вправду хорош, а люди там куда интереснее. И кроме того, когда живешь за границей, куда проще казаться этакой шалуньей. — И она улыбнулась.
Один за другим в комнату возвращались мужчины. Алистер вошел одним из последних, о чем-то оживленно беседуя с отцом. Увидев Джейн, мужчины тотчас направились к ней.
— Джейн, милая, у тебя так сверкают глаза! Странно, что никто еще не разгадал нашего секрета, — улыбнулся лорд Апнор.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анита Берг - Неравный брак, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


