Скромная королева - Кайли Кент

Читать книгу Скромная королева - Кайли Кент, Кайли Кент . Жанр: Современные любовные романы.
Скромная королева - Кайли Кент
Название: Скромная королева
Дата добавления: 24 май 2024
Количество просмотров: 77
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Скромная королева читать книгу онлайн

Скромная королева - читать онлайн , автор Кайли Кент

Холли
Этого не должно было случиться. Это не то счастливое будущее, которое мне обещали. Он должен был быть здесь. Он должен был сидеть на этом троне. Не я.
Я не приспособлена для этого. Я не гожусь ни для чего. Он говорит, что я королева. Он даже дал мне ключи от замка, но что за королева без своего короля? Все равно королева.
Мне негде спрятаться. Некуда бежать. Это мое королевство. Его королевство. И я сделаю все, что потребуется, чтобы убедиться, что оно устоит, когда он вернется. Потому что верить в то, что он не вернется — не вариант.
Тео
Она не знает этого, но я присматриваю за ней. Помогаю, где могу. Каждая клеточка моего существа хочет ворваться обратно в эти двери и заключить ее в свои объятия. Но единственное, что меня останавливает… это она. Потому что ее безопасность я поставлю превыше всего.
Они хотят верить, что я мертв. Они хотят захватить замок. Забрать то, что моя семья нажила за несколько поколений на этом троне. Пусть попробуют. Как и многие другие, они потерпят неудачу. Пусть меня нет рядом с ней, но у меня есть глаза и уши по всему городу.
Я оставил свое королевство в надежных руках. Они будут недооценивать ее, мою маленькую и скромную королеву, но это станет их гибелью.
Она может казаться тихой, слабой. Но я знаю ее душу лучше, чем она сама. Если кто и сможет править в мое отсутствие, так это она.

1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и забираюсь обратно в постель к жене. Она прижимается ко мне, и я крепко обнимаю ее.

Проходит час, прежде чем Холли засыпает. Я не хочу оставлять ее. Я обещал, что не оставлю. Но мне нужны чертовы ответы. Я достаю телефон и пишу сообщение Нео, чтобы он привел мне Донателло. Я не готов оставить свою жену, так что этот сукин сын может, бл*дь, встретиться со мной прямо возле этой комнаты. Я высвобождаюсь из хватки Холли и на цыпочках направляюсь к двери, чтобы выйти в коридор, но оставляю дверь приоткрытой, чтобы я все еще мог видеть ее.

Нео и Донателло огибают угол, оба направляются в мою сторону. Он пришел один. Без охраны. Он либо чертовски глуп, либо храбр. И сейчас я не уверен, что именно. Я наклоняю голову, наблюдая за поведением старика. У меня хорошо получается читать людей. Я всегда знаю, когда они мне лгут.

— У меня есть один вопрос. Ты знал, что Джованни собирался напасть на мою жену?

— Нет. Если бы я знал, я бы перерезал ему горло еще до того, как он приблизился бы к бедной девушке на расстояние двух футов, — отвечает он.

— Ты странно защищаешь мою жену. Почему? — спрашиваю я. Меня смущает его поведение. Он не лжет. Я вижу злость в его глазах при упоминании о нападении на Холли.

— Она член семьи. — Он пожимает плечами.

Он говорит это уже не в первый раз…

— Что это значит?

Донателло вздыхает, проводя руками по волосам.

— Ты должен понять… Я не знал об этом до того дня, когда ты пришел ко мне. Во время той встречи мне позвонили. Ты помнишь? — спрашивает он. Я киваю. Я помню, как он вышел из кабинета. Я услышал взволнованный тон на том конце линии. Когда он вернулся, то долго смотрел на меня, потом, наконец, прочистил горло, и мы вернулись к деловому разговору. — Это был звонок от твоей матери. И в тот день я узнал, кто ты, Тео. Если бы я знал об этом раньше, я бы сделал что-нибудь. Привез бы тебя сюда раньше.

— О чем ты говоришь? — Что за чушь он несет. Кто я? Я уверен, что знаю, кто я, бл*дь, такой.

— Ты мой сын, Тео. Поэтому твоя жена — моя семья. — Его глаза затуманиваются, что говорит о многом для мафиози. Дона. Мы с раннего возраста учимся скрывать любые эмоции.

— Нет, ты лжешь. Мой отец мертв. И ты не он, — рычу я.

— Прости. Я не знал… Я бы никогда не позволил другому мужчине растить тебя.

— Этого не может быть. — Я качаю головой. Нет, это неправда. Я не поверю в это. — Нео, пусть самолет будет готов к вылету через тридцать минут. — Я возвращаюсь в комнату и захлопываю дверь. Холли вздрагивает от звука. Черт. Дерьмо. Я подхожу и поднимаю ее на руки.

— Ти, что происходит? — спрашивает она слабым голосом.

— Мы едем домой, — шепчу я. — Спи. Я отвезу тебя домой, Dolcezza.

Notes

[←1]

Русский аналог: болтун — находка для шпиона.

[←2]

Национальное блюдо Австралии, густая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта.

[←3]

С итал. — люблю тебя бесконечно.

[←4]

Американская компания, производитель мебели, в частности, кресел.

[←5]

С итал. — наша непритязательная королева.

[←6]

С итал. — моя королева.

[←7]

С итал. — Я вернусь к тебе, как только смогу.

[←8]

С итал. — Как поживаете?

[←9]

С итал. — Как ты думаешь, они справятся? Похитить внучку Донателло — это дерьмово.

[←10]

С итал. — красивее, чем когда-либо.

[←11]

С итал. — черт возьми.

[←12]

С итал. — идиот.

[←13]

С итал. — Она травмирована и очень слаба. Не прикасайся к ней, не спросив предварительно разрешения. Если ты причинишь ей боль, я тебя прикончу.

Перевод: Julia Ju

Редактура: Киара, Sunshine

Вычитка: Sunshine

Обложка: Ленчик Кулажко

Оформление: Ленчик Кулажко

Переведено для группы: vk.com/stagedive

1 ... 44 45 46 47 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)