Безжалостные короли - Лаура Ли

Безжалостные короли читать книгу онлайн
В мире, полном тайн, лжи и жестокости, выживают только сильнейшие. Я — живое доказательство этого.
Но то, что меня оставили умирать, заставило меня усомниться во всем, что, как мне казалось, я знала.
Мне хочется верить, что у меня есть союзники в этих безжалостных играх, но чем больше истин я раскрываю, тем более запутанной становится паутина.
И чем глубже я проваливаюсь в кроличью нору, тем сильнее во мне крепнет желание вывести их на чистую воду.
Зубы Кингстона смыкаются на мясистой части моего плеча, что дает ему элемент неожиданности, необходимый для того, чтобы затащить меня в машину. Замки немедленно защелкиваются, пока я сижу в шоке, держась за больное место.
Я наваливаюсь на него, как только он садится за руль.
— Ты только что укусил меня?
У этого ублюдка хватает наглости ухмыляться.
— Ты пыталась ударить меня коленом по яйцам. Что я должен был сделать? Считай это самообороной.
Моя голова откидывается на спинку сиденья.
— И что? Теперь ты собираешься меня похитить?
Он включает зажигание и переключает передачу.
— Пристегнись, детка.
Я бы хотела, чтобы моя голова осталась прикрепленной к телу, если мы попадем в аварию, поэтому я нехотя подчиняюсь.
— Ты напрасно тратишь время. Я просто попрошу Эйнсли отвезти меня домой, или пойду пешком.
Он смотрит на меня, сворачивая налево с моей подъездной дорожки, в противоположном направлении от его дома.
— Вот почему мы не едем ко мне домой, — он подмигивает.
— О, черт возьми!
Кингстон разражается смехом, пока я выпускаю череду проклятий.
— Я рада, что могу быть такой забавной, — я подбрасываю ему птичку. — Ты хотя бы собираешься сказать мне, куда мы едем?
Он проезжает через ворота, отгораживающие этот жилой комплекс от главной дороги, и поворачивает направо.
— К Бентли. Рид тоже там. Родители Бента сейчас на сафари в Намибии или что-то в этом роде, так что это место в нашем полном распоряжении.
— И почему я должна срывать вашу маленькую дружескую вечеринку?
Кингстон игриво вздергивает брови.
— Увидишь.
Черт, почему мои мысли автоматически устремляются в грязные места?
— Кингстон, ты это серьезно?
— Нам нужно поговорить, — язык Кингстона выскальзывает наружу, чтобы смочить губы, на что я совершенно не обращаю внимания. Да, точно. Я даже не могу убедить себя.
— О чем?
— Намного проще, когда мы будем все вместе, так что мне не придется повторяться.
— О, да ладно, ты не можешь оставить меня в таком состоянии.
Уголки его губ приподнимаются.
— Терпение, Жас. Мы почти пришли.
Я сверлю дырки в боковой части его по-дурацки сексуальной челюсти.
— Ты последний человек, который должен читать кому-то лекции о терпении.
Кингстон подъезжает к воротам другого поселка и вводит код. Я уверена, что жители не должны открыто делиться своими кодами доступа, но тот факт, что у Кингстона он есть, меня не удивляет.
Я никогда раньше не была в доме Бентли, поэтому мой взгляд блуждают, пока мы едем по его району. Темно, и большинство домов стоят дальше от дороги, поэтому я вижу в основном кустарники или просторные лужайки, что похоже на район, в котором живем мы с Кингстоном. Машина Кингстона едет по длинной подъездной дорожке и паркуется перед огромным особняком в испанском стиле. Кингстон открывает тяжелые деревянные двери, как будто он хозяин этого места, и я следую за ним, пока мы не останавливаемся в помещении, похожем на гостиную.
Я качаю головой, оглядываясь вокруг, задаваясь вопросом, смогу ли я когда-нибудь привыкнуть к тому, что мои друзья живут в таких домах. Черт, или к тому, что я живу в таком доме. Я даже не касаюсь того факта, что входная дверь была оставлена незапертой. Меня не волнует, насколько безопасен ваш район; это дерьмо просто глупо.
— Бент! — кричит Кингстон. — Где ты?
— В игровой комнате! — кричит Бентли в ответ.
Кингстон наклоняет голову в сторону лестницы справа от нас, я понимаю намек и иду в том направлении. Когда мы поднимаемся на второй этаж, он ведет меня по коридору, пока мы не доходим до открытой двери. Я заглядываю внутрь и вижу, что Бентли и Рид играют в какую-то игру перед самым большим телевизором, который я когда-либо видела.
Бентли улыбается, когда видит меня.
— Жасси Жас! — он бросает контроллер Xbox на стол перед собой, подходит ко мне и обнимает меня. — Ты хорошо выглядишь в моем доме, малышка. Тебе следует приходить ко мне почаще, но в следующий раз избавься от пещерного человека.
Я хихикаю, стараясь не показать, что нюхаю его вкусный одеколон.
— Привет, Бент.
— Очень смешно, придурок, — бормочет Кингстон, вытаскивая меня из объятий Бентли.
Бентли бросает на Кингстона недовольный взгляд и подходит к мини-бару в углу.
— Какой тебе яд, Жас? У меня есть водка, виски, текила, пиво, ганджа…
Я поднимаю руку, чтобы остановить его болтовню.
— Просто вода подойдет.
— Скуучно, — нараспев произносит Бентли, бросая бутылку воды в мою сторону. — Дэвенпорт?
— Макаллан, — глаза Кингстона встречаются с моими. — Ты уверена, что не хочешь чего-нибудь покрепче?
— Уверена, — отвечаю я. Употребление алкоголя в окружении этих парней всегда приводит к неприятностям.
Кингстон принимает напиток от Бентли и осушает его одним махом. Он протягивает стакан, чтобы налить еще, и делает это снова. Тем временем Бентли заглатывает по меньшей мере три глотка виски из своего стакана. Ух ты, как здесь напряженно. Похоже, именно я должна привнести в ситуацию немного легкомыслия.
— Стоп, парни, — я толкаю Кингстона в плечо. — Хотите напиться, чтобы иметь возможность развлечься друг с другом?
Бентли смеется.
— Принцесса, если Дэвенпорт хочет отсосать у меня, то спиртное не нужно. Ему просто нужно сказать, что я красавичк, и я с радостью сделаю это для него.
Кингстон усмехается.
— Пошел ты, Фицджеральд. Если кто и будет держать член во рту в такой ситуации, так это ты.
Бентли посылает ему воздушный поцелуй, на что получает ответ в виде среднего пальца.
Я смеюсь, когда замечаю, как Рид качает головой, бормоча: — Идиоты.
Кингстон делает шаг вперед и осторожно берет меня за руку.
— Дай мне посмотреть.
Мне требуется мгновение, чтобы понять, о чем он говорит.
— Все прикрыто, — я киваю на пленку, которой заклеена моя новая татуировка, как каким-то странным пластырем.
— Так сними ее, — судя по тому, как Кингстон смотрит на меня сейчас, я не уверена, что он говорит о пленке.
— Я должна промыть ее и нанести мазь, когда сниму пленку, — Боже, неужели я могу показаться еще более неловкой? Как будто ему есть дело до моих инструкций по уходу.
— Мы сейчас вернемся, — говорит Кингстон ребятам, ведя меня через холл в ванную.
Чтобы снова не поставить себя в неловкое положение, я разматываю повязку и промываю татуировку водой с мылом. Кингстон подходит ко мне сзади, когда я достаю из кармана тюбик A&D, и я вижу его ухмылку в зеркале, когда я вздрагиваю от близости. Боже, как я ненавижу то, что рядом с ним у меня нет никакой игры. Он превращает меня в безмозглую сучку в период течки одним лишь своим существованием.