Украденные звёзды - Риган Ур


Украденные звёзды читать книгу онлайн
Джессика Бенсон научилась тому, что правильный выбор даётся сложнее всего. И только после того, как ей делают предложение руки и сердца, она понимает, что её выбор был неправильным.
Но прежде, чем она сможет посмотреть в будущее, ей надо столкнуться со своим прошлым.
Три брата. Один научил её любить, другой научил её глубокой дружбе, а третий научил её тому, что значит познать боль настоящей утраты.
У Джессики есть один секрет, который заставит их всех разорвать отношения.
Сможет ли она рискнуть всем, даже братом, который завладел её сердцем, чтобы сделать всё как надо?
Джессика наслаждалась вечером. Всё прошло лучше, чем она ожидала, и она чувствовала себя более защищенно. Майлз положил руку на спинку её стула, а она медленно потягивала уже второй напиток за этот вечер. Его пальцы слегка прошлись по её спине, заставляя остро чувствовать его. Внутри неё всё потеплело, и она почувствовала, как вспыхнули её щеки.
— Я пойду, схожу в дамскую комнату, — сказала Ребекка, поставив напиток на стол и вставая с места.
— Я с тобой.
Вместе они пошли в туалет сквозь толпу, которая становилась всё плотнее. К счастью, долго ждать им не пришлось. По пути назад она улыбалась, думая о том, как всё хорошо, хотя и знала, что это ненадолго.
— Джесс.
Звук знакомого голоса остановил её. Ребекка продолжила идти вперёд, не заметив, как она остановилась.
Чья-то рука коснулась её предплечья, она повернулась и увидела Чарли. В его глазах стояла печаль и что-то более сильное, практически злость. Он выглядел уставшим и осунувшимся. Он не был похож на того Чарли, каким она его запомнила.
— Чарли.
Она почувствовала, что ей не хватает воздуха. Она словно перенеслась в другой период времени, который казался таким далёким.
Он окинул её взглядом.
— Как ты?
Даже сейчас, когда он смотрел на неё, она чувствовала мягкость в его взгляде. После всего того, через что она заставила его пройти, ему всё ещё было не всё равно — и она почувствовала вину за то, что заставила его чувства расцвести в нечто большее.
— Всё хорошо. Как ты?
Она посмотрела в ту сторону, где Ребекка исчезла в толпе, после чего снова повернулась к Чарли. Ей хотелось вернуться к их столику прежде, чем Майлз пойдет её искать. Она не знала, как он отреагирует, если увидит, как Чарли болтает с ней, и ей и не хотелось раскачивать лодку.
— Я скучаю, Джесс.
Его глаза горели желанием того, чего на самом деле не существовало.
— Чарли, — сказала она осуждающим тоном. Она смотрела куда угодно, только не на него. Она не хотела давать ему надежду на что-то, когда её не было.
— Я знаю. Я знаю. Просто… когда я вижу тебя, всё снова возвращается.
Ей хотелось бы помочь ему забыть её.
— Я хочу, чтобы ты был счастлив, Чарли.
Она нервно переступила с ноги на ногу, так как разговор зашел в тупик.
— Мне надо идти.
Она нашла глазами то место, где они сидели.
Он кивнул.
— Береги себя. Если тебе что-нибудь будет нужно, звони.
Она кивнула. Он был таким хорошим парнем, и она знала, что когда-нибудь он осчастливит какую-нибудь девушку. Она заставила себя пойти от него прочь, зная, что он наблюдает за ней. Встреча с ним только оживила её обещание быть верной себе и жить по правде. Этот короткий разговор омрачил её настроение и заставил задуматься над тем, что ей надо было сделать.
— Вот ты где, — сказала Ребекка, когда она вернулась за столик.
— Простите, я встретила одного знакомого, — пробормотала она и села.
Майлз заметил, что она ушла в себя, и повернулся к ней.
— Ты в порядке?
Она нацепила на себя улыбку и кивнула. Она чувствовала потрясение после неожиданной встречи с Чарли.
— Да, всё хорошо.
Она сделала большой глоток напитка, и была благодарна его освежающей прохладе.
— Кого ты встретила? — спросил Майлз, решив копнуть глубже, чем бы ей хотелось.
Несколько брызг вырвались у неё изо рта, так как его вопрос удивил её. Она взяла салфетку и начала вытирать рот.
— Джесс?
Он не хотел это так оставлять, и теперь они так же привлекли внимание Ребекки и Джо.
— Наконец она перестала вытирать губы.
— Чарли.
Майлз нахмурился, рука на спинке её стула напряглась.
— Чарли? Давнего друга Карсена? — сказала Ребекка вслух, пытаясь понять, о ком шла речь.
Джессика кивнула, изо всех сил пытаясь считать выражение лица Майлза, который в этот момент закрылся.
— Тот, с кем ты была помолвлена? — продолжала Ребекка, не замечая того, как напрягся Майлз.
— Что он сказал? — спросил Майлз.
— Немного.
Она ушла от ответа, так как не хотела говорить ему правду, но его пристальный взгляд заставил её ослабить свою защиту.
— Он просто хотел узнать, как дела.
Выражение лица Майлза осталось неизменным, но она слишком хорошо его знала, чтобы понимать, что внутри него что-то происходило.
Начиная с этой минуты, добродушный Майлз исчез, и оставшуюся часть вечера он вёл себя беспокойно. Он убрал руку со спинки её стула, а язык его тела говорил о том, что он закрылся от неё. Она знала, что это было связано с Чарли, но не могла понять, почему.
Поездка домой прошла в тишине. Даже когда они зашли в дом, он не сказал ни слова. Она шла за ним, намереваясь поговорить.
— Майлз, — сказала она, но он проигнорировал ёе, прошёл прямо к себе в комнату и закрыл дверь, отрезав её от себя.
Она не знала, как ей поступить в этой ситуации, но решила оставить его одного, хотя она хотела поговорить и узнать, чем он был озабочен.
Она направилась к себе в комнату, где поставила свою сумку на стол и скинула каблуки. И только когда она села на кровать и потёрла ноющие ноги, она услышала, что дверь его спальни открылась, и через какое-то мгновение его силуэт появился в дверях.
— Ты готов поговорить? — спросила она его.
Его губы сжались в тонкую линию.
— Мне это не нравится.
— Что? — она встала, так как сидя чувствовала себя более уязвимо.
— Ты и он.
Сухо объявил он.
Он что ревновал?
— Больше нет никаких его и меня. И даже когда я была с ним, я его не любила.
Этого, конечно, должно было быть достаточно, чтобы убедить его в том, что всё, что у них было с Чарли не шло ни в какое сравнение с тем, что было у них.
Он почесал подбородок и изучающе оглядел её.
— Конечно же, там что-то было, раз он попросил тебя выйти за него.
Казалось, что её слова его не убедили.
— Я хорошо притворялась.
Она не гордилась тем, что соглашалась со многими желаниями Чарли только потому, что боялась остаться одна.
— И как я узнаю, что ты не притворяешься со мной? — он нахмурил брови.
— Ты знаешь, почему я ушла от Чарли посреди ночи?
Он не ответил.
— Я знала, что не люблю его так, как он любит меня, но я была так напугана. Ему пришлось сделать мне предложение, чтобы я поняла какой степени достиг мой обман, и я совсем не