`

Мэрилин Папано - Вкус греха

1 ... 45 46 47 48 49 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Селина прошла на западную часть веранды, где пышно цвели ноготки. Она не знала, куда отправился Уилл, и в самом ли деле он намерен исполнить то, о чем говорил. Может быть, он собирается встретиться с Мелани. И главный вопрос: может ли другая женщина помочь ему позабыть Селину?

— Надо срезать засохшие цветы, чтобы они не отнимали питательные вещества у молодых растений, — раздался за ее спиной голос мисс Роуз.

Селина молча взяла садовые ножницы и принялась за работу.

— Вы с Уиллом как будто не очень ладите? — с участием спросила ее мисс Роуз.

Селина с вызовом взглянула на нее.

— Почему вы так думаете?

Мисс Роуз пододвинула плетеный стул и присела — на самый краешек.

— Ты знаешь, что Уиллу в жизни пришлось нелегко.

— Мисс Роуз, зачем вы взяли его? — спросила Селина, не отрывая взгляда от переливающейся на солнце струйки воды. — Он не ваш родственник. Вы не несли ответственности за него.

— Никто ни за кого не отвечает, и это страшно. Мы видим на улице человека, которому негде преклонить голову, но не приходим к нему на помощь. Мы не ведем его к себе домой, у нас не возникает желания накормить и обогреть его. Но на самом деле люди ответственны друг за друга. Бог дал мне дом и пищу, а это значит, что я обязана делиться с теми, кого он обделил.

Селина подумала про себя, что у мисс Роуз, в отличие от тысяч и тысяч людей, слова не расходятся с делом.

— Клод Бомонт был достойным человеком, — продолжала мисс Роуз. — Уинн, а потом и я время от времени нанимали его для разных работ. Он любил жену и сына, которые, как это ни удивительно, были друг другу совершенно безразличны. Даже в раннем детстве Уилл, когда ему было плохо, звал отца, а не Полетту. Видимо, у этой женщины начисто отсутствовал материнский инстинкт. Клод всерьез беспокоился о том, что будет с сыном, если с ним самим что-нибудь случится. Он знал, что на Полетту рассчитывать нельзя.

— И вы обещали ему позаботиться о мальчике?

Мисс Роуз пожала плечами.

— У меня три дома, а жила я здесь совершенно одна. У меня были деньги. — Она пристально посмотрела на Селину. — И я ощущала ответственность.

— А вы ни о чем не жалеете? — спросила Селина, хотя заранее знала ответ.

Но мисс Роуз удивила ее.

— Почему же? Я всегда буду жалеть о том, что он покинул город.

— Но не по вашей вине! Во всем виноват только он сам — если не считать Мелани Робинсон.

— Ты же знаешь, Уилл всегда утверждал, что он не отец Джереда. Я никогда не забуду ту минуту, когда к нам явился Джок в сопровождении шерифа. Мелани тоже была с ними. Тогда она в первый раз высказала свои обвинения ему в лицо. Он был сначала поражен, а потом вышел из себя. Уилл поклялся, что не был с Мелани в постели, а потому не может быть отцом ее ребенка.

«И за шестнадцать лет его версия не изменилась, — подумала Селина. — Впрочем, и Мелани по-прежнему стоит на своем».

— Почему вы ему не поверили?

Мисс Роуз тяжело вздохнула.

— Потому что я их видела. Он привел Мелани в дом для гостей — тогда он жил со мной. Я увидела свет, решила, что в дом забрался вор, и пошла посмотреть. И увидела их. — Она искоса взглянула на Селину, и той почудился оттенок вины в ее взгляде. — Мне не хотелось его смущать. Ему было уже восемнадцать лет, он был мужчиной и… Я знала, что у него уже был опыт с девушками, что только естественно для мужчины его возраста. До меня доходили все слухи.

Селина даже не думала, что разочарование может быть настолько велико. Зачем он утверждал, что не ложился с Мелани в постель? Почему не сказал честно, что испугался ответственности за жену и ребенка? И почему он так упорно держится за свою ложь?

Но теперь получается, что против него может свидетельствовать не только Мелани, но и мисс Роуз. И у Уилла, и у Мелани были корыстные резоны, и потому каждый из них мог солгать; у мисс Роуз их нет.

Она подняла голову, намереваясь расспросить старую даму о подробностях — что именно она видела, но слова застряли у нее в горле, когда она заметила, что щеки мисс Роуз порозовели от смущения.

А Селина уже не знала, во что ей верить. Наверное, стоит спросить самого Уилла, что именно увидела мисс Роуз, и тогда ей что-нибудь станет понятно. Может быть, за его ответом она разглядит правду.

— Мне следовало иначе себя повести, — заговорила опять мисс Роуз. — Я не должна была отпускать его вот так, но если бы он остался, то оказался бы в тюрьме. К тому же, честно говоря, он меня страшно разочаровал. Я считала, что отец, а потом я сумели заложить в него основы добра. — Она вздохнула. — Уилл тогда впервые солгал мне. В первый и последний раз.

— Неужели его действительно осудили бы? Пусть Мелани была несовершеннолетней, она как-никак пошла с ним добровольно.

— По законам того времени он не имел права вступать в связь с несовершеннолетней, даже если она была согласна. А городской судья был приятелем Джока. Плюс кража…

Селина резко повернула голову и взглянула в глаза мисс Роуз.

— Что за кража?

Мисс Роуз смутилась еще больше. Она встала со стула и сделала шаг назад.

— Дорогая моя, вот что значит старость. Вечно выбалтываешь что-нибудь лишнее, когда предаешься воспоминаниям. Ладно… Раз нашего мужчины с нами сегодня не будет, может быть, ты поужинаешь со мной?

— О какой краже вы говорите, мисс Роуз?

Старуха выпрямилась и надменно взглянула на Селину.

— Я не намерена обсуждать этот вопрос. Так что же, ты идешь ужинать ко мне?

— Нет, если вы не ответите на мой вопрос, — твердо ответила Селина.

— Как хочешь. Спокойной ночи.

Мисс Роуз спустилась со ступеней веранды и направилась через лужайку к дому.

Селина несколько минут пребывала в задумчивости, потом скрылась в коттедже. Там она надела легкую хлопчатобумажную юбку и майку без рукавов, сунула ноги в сандалии, взяла сумочку и ключи от машины.

Итак, кража. Информацию о случившейся в городе краже можно почерпнуть из трех источников. Во—первых, мисс Роуз; но она ясно дала понять, что не скажет больше того, что сказала. Во—вторых, полицейский архив — если преступление было зарегистрировано официально. И наконец, газеты. Преступления в Гармонии даже сейчас случались так редко, что немедленно становились сенсацией номер один. А шестнадцать лет назад кража, совершенная Уиллом Бомонтом, непременно должна была стать новостью дня.

Машину она оставила не возле библиотеки, а в соседнем переулке. Едва ли, конечно, кто-нибудь из прохожих заявился бы в библиотеку, чтобы узнать, что Селина там делает в неурочный час, но предосторожность никогда не бывает излишней. Селине не хотелось, чтобы ее отвлекли.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэрилин Папано - Вкус греха, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)