Роберт Мендельсон - Восточная мадонна
– Господь всемогущий! Если все дело в этом англичанине, то я, наверное, что-то скрываю и от самого себя.
– Почему ты взял меня с собой?
– Ну, а теперь-то ты о чем?
– О той хижине, во Вьетнаме. Почему ты освободил меня? Ты мог бы вернуться… Из-за меня у тебя будут неприятности.
– Я не хочу сейчас говорить об этом.
– Можешь не волноваться за меня – я в состоянии позаботиться о себе сама. Ты не должен сжигать все мосты только из-за меня.
– Слушай, ну хватит тебе! Давай вернемся в Люцерн.
– Тебе все равно звонить Пателю не раньше полуночи.
– Поехали, здесь мне не по себе.
Когда они поднялись на борт кораблика, Бернадетт увидела англичанина, бегущего, чтобы успеть к трапу. Задыхаясь, он хватал воздух ртом.
– Гляди, – сказала она спокойно, – он снова увязался за нами. Я же говорила…
– Ну хватит, мне это начинает надоедать. Толстый парень пытается успеть на корабль – вот и все. Это – свободная страна, люди путешествуют, разглядывают все подряд.
– Что ж, дело твое.
Полированные переборки корабля были обклеены рекламными плакатами: летние пейзажи с пальмами, пляжами и самолетами швейцарской авиакомпании. Югославия, Италия, Греция, Мальорка…
– Мальорка, – пробормотал Клэй. – Как же я раньше не сообразил!
– О чем это ты?
– Мы можем поехать на Мальорку. Это маленький остров, и погода там прекрасная – тебе понравится. Я был там когда-то, давным-давно.
– Как хочешь…
Мальорка. Всего пятьдесят пять минут на самолете из Цюриха, если верить плакату. А в Цюрих можно уехать этой же ночью. Денег хватит. Кроме того, были еще деньги Говарда. Нет, он не мог так поступить. А, собственно говоря, почему? Говарду они все равно ни к чему. Клэй до сих пор путешествовал по его паспорту. Что это он так разволновался? Клэй взглянул на Бернадетт. Может быть, ему передалось ее беспокойство?
Когда они пришвартовались в Люцерне, солнце еще стояло в небе, но воздух уже остыл.
– Неплохо бы раздобыть тебе какой-нибудь плащ, – сказал Клэй. Грузный англичанин прошел позади них и исчез. – Я же говорил тебе, что никто за нами не следит.
– Не нужен мне никакой плащ. Мы разве не едем на тот солнечный остров?
– Сегодня ночью я должен позвонить Пателю. Возможно, мы уедем завтра.
– В таком случае я побуду в номере.
Они прошли по знаменитому мосту. Каждый раз, когда Бернадетт ловила на себе взгляды прохожих, ее лицо вспыхивало. В вечернем воздухе то и дело раздавались звонки трамваев. В этот момент Клэй был счастлив. Он не привык выискивать врага на земле. Когда же они вступили под деревянный разукрашенный навес древнего моста, успокоилась и Бернадетт. Англичанина нигде не было видно. Наверное, Клэй прав, ей начинало мерещиться Бог знает что.
К отелю они подошли уже в темноте, на улицах города и вокруг озера зажглись фонари. Пока девушка разбирала вещи, Клэй принял душ. Прежде чем звонить в Гонконг, они еще успеют отдохнуть.
Набрав номер телефона, Клэй отчетливо услышал голос Пателя.
– Вас слышно так, будто вы в соседней комнате, – произнес он.
– Доброе утро, полковник. А вот у вас голос усталый. Вы – далеко?
– Это – длинная история. Капитан еще не объявился?
– Да, полковник. Сейчас он как раз рядом со мной.
– Не могли бы вы подозвать его к телефону?
– Сию минуту, – ответил Патель и передал трубку кому-то другому.
– Полковник Уэйн-Тернер? – Капитан никогда не называл его по имени, подумал Клэй. – Рад вновь слышать вас. – Что-то определенно было не так. У капитана Нью голос всегда был бодрым и радушным, а этот – звучал холодно. Может быть, он устал?
– Вы взяли золото, капитан?
– Да, благодарю вас.
– Вы ведь знаете, что я путешествую с женщиной…
– Конечно, полковник.
– Ей кажется, что ее люди следят за нами. Мне нужна ваша помощь.
– Все что угодно, полковник. Ваше желание – закон для меня.
Английский, на котором говорил мужчина, был слишком беглым. Что-то было не так.
– Я надеюсь, вы не скучаете в Гонконге.
– О, еще бы, полковник!
Собеседник отвечал чересчур лаконично.
– Собака вернулась в деревню, капитан? – На другом конце провода воцарилось молчание. Клэй ждал. Капитан, похоже, не был пьян.
– Да, она вернулась. И все остальные – тоже.
– Следующий раз привяжите ее получше.
– С ней все в порядке. Ее не было всего час. Вы сказали, что вам нужна помощь относительно девушки?
Это был не капитан Нью. Клэй лихорадочно соображал: что же было не так? Слишком хороший английский. Акцент? Да, именно акцент.
– Не думайте об этом пока. Могу я снова поговорить с господином Пателем, капитан?
Пока Патель брал трубку, Клэй поделился с Бернадетт своими подозрениями. Она попросила, чтобы он дал ей послушать.
– Да, – произнес Патель.
– Тот человек, который рядом с вами, – он слышит меня?
– Нет.
– Это не капитан Нью.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Избавьтесь от него. Не говорите ему ни слова. Избавьтесь от него немедленно!
– Я не могу сделать этого, полковник. Конечно, я пригляжу за капитаном Нью, я знаю, вы обязаны ему жизнью.
– Вы не можете отделаться от него?
– Вы абсолютно правы.
– В таком случае следите за ним в оба. Запомните его лицо… все детали. Через двадцать секунд позовите его опять к телефону, о'кей?
– Хорошо, полковник, я так и сделаю.
Клэй прикрыл трубку рукой.
– Ты узнаешь голос капитана Нью?
– Конечно.
– Этот человек говорит как ты, с французским акцентом, но его английский почти безупречен.
– Мы были французской колонией. Все, кому за тридцать, говорят по-французски.
– У капитана Нью английский язык отвратительный, да еще с американским акцентом.
– Дай мне послушать.
– Вы готовы, господин Патель? – сказал Клэй в трубку.
– Да, конечно. Вы снова хотите поговорить с капитаном?
– Да. Скажите ему, чтобы спел национальный гимн. Это наш условный знак.
С этими словами Клэй передал трубку Бернадетт. На другом конце провода, в Гонконге, мужчина запел. Лицо Бернадетт исказилось, посерело. Она прикрыла трубку рукой.
– Я хорошо знаю этого человека, – прошептала она, – я знаю его. На, возьми… – и девушка вернула ему телефонную трубку.
– Ладно, капитан Нью, – сказал Клэй, не отводя глаз от искаженного ужасом лица Бернадетт. – Я надеюсь, вы извините меня, но, как вы помните, такова была наша договоренность. Я никогда не забуду того, что вы сделали для меня, однако мне нужно было убедиться в том, что вы не забыли пароль.
– Все в порядке, полковник. Как ваша жена, она счастлива?
– Она в Париже. Могу я снова поговорить с господином Пателем?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Мендельсон - Восточная мадонна, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


