`

Джеки Коллинз - Бестия. Том 2

1 ... 43 44 45 46 47 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Твой отец не желает, чтобы ты общалась с мисс Станислопулос, — уведомила мисс Дрю.

В день своего шестнадцатилетия Лаки проснулась и обнаружила, что приехал Джино. Он как ни в чем не бывало, с улыбкой на устах, сидел в патио, попивал кофе и скользил рассеянным взглядом по водной глади бассейна — ждал Лаки к завтраку.

Ей о многом хотелось спросить его. Как он нашел ее на юге Франции? Что подумал? Рад ли ее возвращению?

— Привет, папа, — осторожно произнесла она.

Он широко улыбнулся.

— Я наконец решил нашу проблему.

НАШУ проблему? И что же он решил? Еще один пансион? Да она мигом даст деру!

— У тебя есть выходное платье?

Это показывало, как плохо он знал дочь. Ведь она ненавидела платья, никогда их не носила. В душе Лаки шевельнулось подозрение.

— А что?

— А то, что мы кое-куда едем.

— Куда?

— В Вегас. На грандиозный благотворительный вечер, который миссис Ричмонд устраивает в моем отеле.

— Вегас? — Лаки просияла. Лас-Вегас был одним из тех мест, где ей всегда хотелось побывать. — Правда?

— Конечно. В час нас будет ждать самолет. Иди уложи все необходимое.

Лаки не верила своему счастью.

— Нет, честно?

Джино засмеялся.

— Абсолютно честно. Только возьми с собой что-нибудь поприличнее — терпеть не могу эти облезлые джинсы и мужские рубашки.

— Конечно, — Лаки ринулась в свою спальню и перебрала содержимое гардеробной. Марко в Вегасе! Нужно надеть что-нибудь сногсшибательное!

В комнату заглянула мисс Дрю и лукаво улыбнулась.

— Если я правильно поняла, тебя здесь несколько дней не будет?

Ух ты! Дела с каждой минутой становились лучше!

— Да, — торжественно подтвердила Лаки. — Джино… э… папа берет меня в Лас-Вегас.

— Вот и хорошо.

— Просто замечательно!

* * *

— С днем рождения, детка, — Джино чокнулся с ней шампанским и вручил небольшой сверток.

Лаки вдруг показалось, что все становится на свои места. Ей шестнадцать лет, она сидит рядом с отцом в отеле «Мираж» в Лас-Вегасе. Джино заботлив и внимателен. Напротив сидит смуглолицый, немного угрюмый Марко — он стал еще неотразимее. Единственное, что немного портило Лаки настроение, это ее наряд — и вообще внешний вид. Но если Джино от этого легче…

По приезде в Лас-Вегас он настоял, чтобы Лаки посетила салон красоты при отеле — там ей сделали прическу. Парикмахерше были даны строжайшие указания. Лаки посмотрела — и ужаснулась. Локон к локону, волосок к волоску. Кошмар! Джино сказал, что она прекрасно выглядит.

Он лично выбрал для нее розовое платье с оборочками вокруг шеи и на подоле. Ничего более омерзительного она в жизни не видела. Фу! А Джино повторил, что она — просто картинка.

Лаки молниеносным движением разорвала обертку и открыла выложенную бархатом коробочку. Ах! Бриллиантовые сережки! Она в неудержимом порыве обняла отца и крепко прижалась к нему.

Он засмеялся и отстранился.

Наконец-то сбываются ее мечты! Лаки казалось, что она вот-вот лопнет от напора чувств.

— Отличные сережки, — одобрил Марко.

Девушка гордо приложила их к ушам.

— Сходи в дамскую комнату, полюбуйся на себя в зеркале, — посоветовал Джино.

Она сорвалась с места.

— Вы ей уже сказали? — спросил Марко, провожая ее взглядом.

— Не так сразу. Нужно подготовить почву.

— И как, вы думаете, она это воспримет?

Джино откинулся на спинку кресла и неожиданно пустыми глазами взглянул на своего помощника.

— Мне наплевать. Это делается для ее собственного блага. Когда-нибудь она скажет мне спасибо.

Марко не очень уверенно кивнул.

— Может быть.

— Точно, — припечатал Джино.

* * *

Бетти Ричмонд была полностью одета и готова начать вечер. Ее муж Питер все еще торчал перед зеркалом.

— Поспеши, — укорила она. — Ты же знаешь, как я ненавижу опаздывать. Особенно на свой собственный вечер.

— Вечер Джино, ты хочешь сказать?

— Мой вечер!

Питер поправил галстук и состроил гримасу.

— Знаешь старую поговорку: с кем поведешься, от того и наберешься? Вот, моя милая, что нас ожидает.

— Не забудь, Питер: не кто иной, как ты, всю жизнь водился с кем попало, — едко заявила Бетти. — Иначе мы не оказались бы по уши в дерьме.

— Ради Бога…

— Хватит. Я не намерена опаздывать.

* * *

В дамской комнате Лаки внимательно рассмотрела бриллиантовые сережки. Потрясающе! Она вынула из сумочки расческу и энергично заработала ею, возвращая волосам менее прилизанный вид. Жалко, с платьем ничего не поделаешь. Она скорчила рожицу своему отражению в зеркале, а затем показала язык. Ничего! У Марко хватит ума видеть не только то, что на поверхности!

Лаки заторопилась обратно, к их столику, за которым почему-то прибавилось народу — зато Марко исчез. Она протиснулась на свое место рядом с Джино и, оглядевшись, узнала кое-кого из знакомых. Правда, были и незнакомые, в основном почтенного возраста: дамы, увешанные бриллиантами, и мужчины с торчащими изо рта сигарами. Лаки скользнула взглядом по всему залу и узнала Элвиса Пресли, Тома Джонса, Тину Тернер и Ракель Уэлч. «Просто не верится!» — шепнула она Джино.

— Я рад, — весело ответил он, — что тебе нравится.

Вошли сенатор Ричмонд и его супруга. Лаки приходилось видеть их фотографии в популярных журналах. На этих снимках сенатор обычно занимался каким-либо активным видом спорта: играл в поло, греб на каноэ или участвовал в гонках моторных лодок. Он сильно загорел и весь лучился здоровьем. То же можно было сказать и о его жене.

Джино поднялся, чтобы приветствовать их.

— А это моя дочь Лаки.

Сенатор энергично пожал ей руку, а миссис Ричмонд оглядела с головы до пят. Затем появился какой-то долговязый балбес, и Джино добавил: — А это Крейвен Ричмонд. Он будет сегодня твоим кавалером.

Прежде чем Лаки успела отреагировать, Джино вышел из-за стола, уступая свое место Крейвену.

— А ты, папочка? — спохватилась она. — Разве ты не посидишь с нами?

— Я подойду позже, детка. Развлекайся.

Ей бы следовало знать: это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой!

* * *

Не вечер, а сплошное занудство. Окруженная со всех сторон вышедшими в тираж знаменитостями, Лаки одним глазом косилась на Джино, занявшего вместе с почетными гостями столик в центре, а другим шарила по залу в поисках Марко, но он так и не появился. Ничего удивительного, что представление оказалось скучнейшим. Ни рок-звезд, ни приличной музыки — одно старичье, за которое Лаки не дала бы десяти центов, но которое, однако, то и дело вызывало у почтенной публики бурю аплодисментов.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Коллинз - Бестия. Том 2, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)