`

Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс

1 ... 43 44 45 46 47 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не видел Мэддокса, как я… запертым в чулане, кричащим, чтобы его выпустили… плачущим и умоляющим кого-нибудь спасти его.

Колтон не видел этого Мэддокса. Я видела. Я держала его и пела ему.

Я закусила нижнюю губу, предостережения Колтона звенели у меня в ушах, но моя потребность бежать к Мэддоксу и убедиться, что с ним все в порядке, была сильна.

— Не делай этого, Лила. Оставь его. Он вернется, когда будет готов.

Я перекинула сумку через плечо и отошла от него.

— Вот что тебе нужно знать обо мне, Колтон. Я плохо прислушиваюсь к предупреждениям.

— Ты не сможешь ему помочь, — сказал он мне в спину.

Нет, я не могла.

Но в том-то и дело… Я не хотела его исправлять.

Я хотела держать его за руку.

Больше ничего; не меньше.

Итак, я сделала противоположное тому, что сказал мне Колтон. Я села на автобус до дома Мэддокса, э… особняка. Это будет моя первая остановка, и я надеялась, что он там. Если нет, то я собиралась отправиться в погоню за дикими гусями. Если бы он не хотел меня видеть, я бы ушла, но после того, как убедился, что он жив.

Мэддокс, которого я знала, не исчезал и не замалчивал своих друзей.

Нет, Мэддокс, с которым я подружилась, был надоедливым придурком. Например, когда он подарил мне розы.

Мэддокс шел ко мне с… цветами? Какого черта?

Я прислонилась к своему шкафчику и посмотрела на него взглядом, говорящим: что ты сейчас делаешь?

Он остановился передо мной с ухмылкой, которую мне хотелось задушить подушкой. Я подняла бровь и кивнула на цветы в его руках.

— Что это?

— Розы, — сказал он, выглядя очень гордым собой.

— Для тебя. — Я закатила глаза.

— Они завяли, Мэддокс.

Он бросил на меня раздражительный взгляд, как на ребенка, у которого отняли любимую игрушку.

— Да, завяли, как мое сердце, потому что ты не позволяешь моему члену приближаться к тебе, потому что ты, подруга, зафрендила меня. Так вот. Розы для тебя, Гарсия.

— Тебе нужно обратиться к психиатру. Я не думаю, что ты психически стабилен, — объявила я, уже уходя от него.

Он пошел в ногу со мной.

— Ты не примешь мои розы? Мне больно.

Мои губы дернулись. Ладно, было действительно трудно оставаться серьезной, когда Мэддокс был в одном из своих шутливых настроений.

— Ты такой чертовски глупый. Я не знаю, смеяться мне или… беспокоиться.

— Что угодно, лишь бы увидеть эту улыбку на твоем лице, — сказал он с ухмылкой.

И тут я заметила, что улыбаюсь. Это был разочаровывающий день, один из тех дней, когда, казалось, ничего не получалось. Я чувствовала себя угрюмой и немного стервозной, но тогда я была…

Вместо того чтобы злиться на Мэддокса, как это было бы до нашего перемирия, я улыбалась. Черт, это было нехорошо. Он не мог заставить меня так легко улыбаться.

— Ты флиртуешь со мной, Коултер? — Я до сих пор не могла стереть ухмылку с лица.

— А ты ведешься на это, Гарсия? — Он выстрелил в ответ, в его глазах плясало озорство.

— Нет, — невозмутимо ответила я.

— Хорошо. Чем сложнее ты играешь, чтобы получить, тем веселее эта игра.

— Я не играю в недотрогу. Мы друзья, — я растянула последнее слово, сделав на нем больший акцент. Потому что, очевидно, Мэддокс не понимал значения слов «просто друзья».

Мэддокс издал короткий смешок.

— О, я знаю. Лучшие подружки-шлюшки навсегда. Я буду делать тебе маникюр, а ты будешь делать прическу, типа того. — Он сделал паузу, взглянув на меня с лукавой ухмылкой, которая должна была предупредить меня о том, что вот-вот вырвется из его рта: — Но это не остановит меня от попыток войти в твою задницу.

Я пропустила шаг и споткнулась, но быстро встала на ноги. Брызгая слюной, я уставилась на него.

— Моя… задница…?

Почему мой голос стал похож на писк? Будь ты проклят, Мэддокс. Ты и твой грязный рот и грязные мысли.

Мэддокс встал передо мной, поэтому он шел задом, лицом ко мне.

— Я человек с задницей, детка. У тебя ее достаточно, чтобы заполнить две мои руки. А мои руки достаточно большие, чтобы справиться с тобой.

Хм. Правда? Он был почти слишком прост, потому что я только что нашла слабое место MК.

— Моя задница делает тебя слабым?

Он кивнул.

— Слабым до колен, блядь.

Я сделала паузу, вздернула подбородок и посмотрела на него царственным взглядом. Если я сделала его слабым в коленях, тогда…

— Отлично. Тогда встань на колени и умоляй об этом. Ты можешь изменить мое мнение, если хорошо попросишь.

Он моргнул, выглядя сбитым с толку.

— Подожди, правда?

— Попробуй, а там посмотрим.

Я заставила себя не рассмеяться при виде надежды на его лице. Бедный малыш. Мэддокс быстро встал на одно колено в позу предложения и преподнес мне букет мертвых роз. Он одарил меня своим самым искренним взглядом и спросил:

— Могу я, пожалуйста, трахнуть тебя в задницу?

Он сказал эти слова так, как будто просил меня выйти за него замуж, и это было какое-то грандиозное предложение. Не смейся, Лила. Не. Смейся.

Я подняла руку, задумчиво постукивая указательным пальцем по подбородку. Его брови нахмурились, и он начал подозрительно выглядеть.

Я позволила себе показать ухмылку.

— Хм. Недостаточно мило для меня. Извини, попробуй в следующий раз.

— Что? — Он издал притворный вздох, но я поймала ухмылку на его лице, прежде чем обошла его.

Бросив на него последний взгляд через плечо, я подмигнула.

— На что готов мужчина ради куска задницы, — проворчал он достаточно громко, чтобы я услышала.

Я пошла прочь, и, мож-е-е-ет быть, я еще больше покачивала бедрами, давая ему возможность увидеть задницу, которую он так хотел, но не мог получить. Что я могла сказать в свое оправдание? Было весело дразнить такого мужчину, как Мэддокс.

Я улыбнулась, когда воспоминание исчезло, и автобус остановился у дома Мэддокса. Я была здесь несколько раз, даже познакомилась с его дворецким, мистером Хокинсоном. Я не знала, что у людей в наши дни есть дворецкие, но, по-видимому, такие богатые люди, как Коултеры, действительно имели дворецких.

Я помахала охраннику и прошла через ворота. Как я и ожидала, мистер Хокинсон уже был у двери. Должно быть, его предупредил привратник, как только я ступила на территорию.

— Добрый день, мисс Гарсия, — вежливо сказал он с легким южным акцентом и легким поклоном. Милый старый мистер Хокинсон.

— Мэддокс дома? — спросила я с надеждой даже для себя.

Он робко кивнул мне, как будто это был секрет.

— Да, мисс Гарсия. Но он не выходил из своей комнаты с утра. Он не спустился ни на завтрак, ни на обед, так что мы знаем, что нужно оставить его в покое.

Мои кулаки сжались по бокам.

— А его родители?

Мистер Хокинсон сглотнул, отводя взгляд от

1 ... 43 44 45 46 47 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)