`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Кровь, которую мы жаждем. Часть 2 - Монти Джей

Кровь, которую мы жаждем. Часть 2 - Монти Джей

1 ... 42 43 44 45 46 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в День святого Валентина, о которой он неоднократно делился своим неприятием. Я знаю, что он неугомонный, и заточение в стенах хижины медленно убивает его.

Но ради себя самой я хотела бы, чтобы он оставался на месте.

Он идет вперед, задевая мое плечо, когда подходит к краю террасы и смотрит вниз. Длинные линии его тела втиснуты в сшитый на заказ костюм, почти идентичного оттенка с моим платьем, что, я знаю, не было случайностью.

Повернувшись так, что его спина опирается на перила, он покачивает коробку в руках.

— Я нетерпеливый даритель, — говорит он просто, как будто это более чем достаточная причина, чтобы показаться на людях прямо сейчас.

— Я не знала, что у тебя вошло в привычку дарить подарки, — я обхватываю себя за талию, когда прохладный ветер проносится мимо.

— Нет такой привычки.

Я не вижу его глаз, и это меня беспокоит. Матовый материал закрывает меня от голубого цвета его радужки, а его рот сидит в жесткой линии.

— Но… — его грудь расширяется, когда он вздыхает, протягивая коробку ко мне. — День Святого Валентина — твой любимый праздник. Так что считай это благодарностью.

Я прикусываю нижнюю губу, улыбка прорывается наружу, когда я беру коробку из его рук. Гладкая ткань коробки теплая под моими пальцами. Она выглядит дорого. Несмотря на то, что я ем пирожные и печенье на свой вес, мой желудок урчит от возможности съесть шоколад.

— За что ты должен меня благодарить? — я поднимаю бровь, перебирая пальцами по шву упаковки, осторожно пытаясь открыть ее.

— Больше, чем я способен понять.

Когда верхняя часть коробки отрывается, моя челюсть едва не падает на землю. Я думала, что он подарит мне конфеты, может быть, украшения, потому что я знаю, что большинство парней предпочитают именно это, и я была бы более чем счастлива от всего, что он решил мне подарить.

Но это? Этого я никак не ожидала.

— Тэтчер, — шепчу я, ветер подхватывает окончание его имени. — Это… О Боже.

Это все, что я могу придумать, глядя вниз на участки, где обычно в таких подарках лежит шоколад, но все десять мест заменены различными видами пауков, каждый из которых так же редок, как и другой. Я записывала их в дневник в надежде заказать одного из них для своей новой экспозиции, но каждый из них, которого я задокументировала, сидит в идеальной таксидермической позе прямо передо мной. Все, что мне нужно сделать, это вернуться домой и стратегически расположить их вдоль искусственной паутины, которую я построила. Слезы застилают уголки моих глаз, моя рука лежит прямо над ртом, и я чувствую, как дрожат мои пальцы.

— Это самая приятная вещь, которую мне когда-либо дарили, — говорю я. — Как ты их достал? Их почти невозможно найти.

Засунув руки в карманы, он пожимает плечами, как будто в этом нет ничего особенного.

— Рук оказал мне услугу.

— Спасибо, — я осторожно ставлю крышку обратно на них, ухмыляясь. — Как ты узнал, что День святого Валентина — мой любимый праздник? Неужели я настолько прозрачна?

Тэтчер отталкивается от перил, быстро преодолевая расстояние между нами, пока не прижимается ко мне. Я чувствую запах его мятной жвачки с каждым вдохом, который обдувает мое лицо. Он берет коробку из моих рук и ставит ее на скамейку рядом с нами.

Ладонь его руки прижимается к моей пояснице, делая нас грудь к груди, а другая проходит по моей руке. Он наклоняется к моей шее, и бок его маски касается моей щеки, пластик охлаждает мое покрасневшее лицо.

— Ты невидима для большинства, этот загадочный призрак. Ты — загадка для всего мира, Лира, и ты позволила мне разгадать тебя, — его слова коснулись моего уха, заставив меня вздрогнуть.

Осторожно, более нежно, чем даже он знал, на что способен, он сжимает мою руку своей. Моя рука инстинктивно обвивается вокруг его шеи, и я слышу знакомую песню, доносящуюся из бального зала.

Мир внизу бурлит жизнью, но мы живем в своем собственном пузыре здесь, наверху. Неприкасаемые, запертые в магнитном силовом поле, которое отказывается разрушаться.

Я ждала этого всю свою жизнь. Его.

Чтобы он увидел во мне не девочку, которая пряталась в шкафу, не призрака, которым он требовал, чтобы я стала, а женщину, способную стоять рядом с ним. Человека, способного выдержать бурю за бурей, если это означает, что мы выйдем из нее вместе.

Его ровня.

— Я когда-нибудь говорил тебе, что ненавижу, когда ты укладываешь волосы?

Я отступаю назад, мои брови поднимаются к линии волос.

— Сэйдж сказала, что такое платье создано специально для причесок. Как еще я могла показать спину?

Его пальцы проходят путь вверх по моему позвоночнику, касаясь пуговиц по пути, пока не встречаются с затылком. Я чувствую, как он ищет все булавки, удерживающие мои локоны, и вытаскивает их одну за другой.

— Ни одно платье не стоит того, чтобы прятать их подальше.

В моих ушах раздается звон металла, щелкающего о пол под нами. Он быстро распускает мои волосы, вытаскивает все шпильки и позволяет им беззаботно упасть на пол.

Когда он заканчивает, я чувствую, как они прижимаются к моим плечам. Моя отросшая челка опасно близко закрывает глаза, и я точно знаю, что выгляжу так, будто только что сунула палец в электрическую розетку.

Но я наслаждаюсь тем, как он массирует мою кожу головы, как накручивает темные пряди на пальцы, расчесывая локоны своими большими руками. Если бы все было иначе, он мог бы стать пианистом с такими пальцами. Они созданы для того, чтобы играть музыку.

Когда он удовлетворен беспорядком на моей голове, он возвращает свою руку мне на спину.

— Что мы делаем? — шепчу я, пока мы раскачиваемся в такт мелодии музыки, его руки на моем теле направляют нас.

— Было бы стыдно, если бы ты выглядела такой красивой, и никто не пригласил тебя на танец.

— Мы уже танцевали, Тэтч.

— И, как я и говорил тебе тогда, это был отвлекающий маневр, — поправляет он, крепче сжимая мою руку и толкая меня наружу.

Я пищу, когда мое тело вращается, его рука поднята высоко, чтобы удержать меня в кружении. Мое платье поднимается, ткань кружится в звездной ночи. Я не замечаю улыбки на своих губах, пока она не заставляет край моих глаз сморщиться.

Когда он снова притягивает меня к своей груди, я неловко приземляюсь, и моя ладонь оказывается прямо над его сердцем.

— Это, — дышит он мне в губы, — танец, дорогой фантом.

Если бы я могла жить в одном моменте вечно, то

1 ... 42 43 44 45 46 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кровь, которую мы жаждем. Часть 2 - Монти Джей, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)