Мэри Берчелл - Ожидание счастья
— Ничего, ничего, — выдавила она ободряющую улыбку. — Но я чувствую себя ужасно, когда ты так щедр со мной, а говоришь о том, что я ничего не получила. Я счастлива и довольна. Так и есть, поверь мне.
— Отлично, — улыбнулся Джулиан и с такой нежностью коснулся ее волос, что Элисон чуть не разрыдалась.
Она поспешно отвернулась к окну и сделала вид, что поправляет шторы.
— Надо пригласить Дженифер, — сменила она тему. — Я хочу посоветоваться с ней кое о чем, она такая молодец, умеет все устроить.
Джулиан согласно кивнул и сказал:
— Да, я совсем забыл, в следующие выходные они приглашают нас в свой загородный дом. В Суссекс.
Он как раз прикуривал и потому не заметил, как напрягся каждый ее мускул. Элисон застыла на месте со шторой в руке.
— Хочешь сказать, Дженифер сама позвала нас туда?
— Ну да. То есть приглашал-то Саймон, но ведь это одно и то же.
Элисон подумала, что это вовсе не одно и то же, но не могла же она отказаться и не поехать. Не было ни одной разумной причины, которую она могла представить Джулиану.
— У тебя ведь нет никаких особых планов, правда?
— Нет, конечно, нет, — заверила она его. — Я с удовольствием съезжу туда.
Одна мысль об этой поездке была ненавистна Элисон, но что тут поделаешь? Не могла же она, в самом деле, взять и выложить своему мужу все начистоту.
И зачем только Саймону потребовалось делать это именно сейчас? Должен же он понимать, как неловко она будет чувствовать себя в его присутствии. Или ему все равно?
Элисон с Джулианом выехали из дому в субботу днем, несмотря на то, что ледяной дождь каждую минуту грозил перейти в мокрый снег.
Когда они прибыли на место, уже начало смеркаться, и ярко освещенный холл показался им просто раем.
— Бедняжки! Да вы, наверное, совсем окоченели! — Дженифер поцеловала Элисон и потащила обоих к огню. — Надо быть настоящими героями, чтобы приехать сюда в это время года. Эта идея полностью принадлежит Саймону. Что касается меня, то я считаю идиотизмом отправляться за город в декабре, если в этом нет крайней необходимости.
— Может, они не такие избалованные неженки, как ты, — лениво заметил Саймон. — В декабре здесь нисколько не хуже, чем в июле, и так же красиво.
— Ладно, ладно. Хочешь быть неотесанным чурбаном — будь им, — рассмеялась Дженифер. — Но меня не переубедишь, только в Лондоне я могу смириться с мыслью о надвигающихся холодах.
— Как доехали? — поинтересовался Саймон, помогая Элисон снять пальто. Полубезразличный-полуласковый тон ужасно обеспокоил девушку.
— Спасибо, хорошо.
— А ты тоже считаешь, что глупо было приглашать тебя сюда зимой?
Элисон растерялась и поглядела на Джулиана, но тот разговаривал с Дженифер.
— Мне… мне нравится природа в любое время года, если ты это имел в виду.
— Ну, не совсем, — лукаво улыбнулся Саймон. — Но и такой ответ сгодится.
Он развернулся и пошел поговорить с Джулианом, а через минуту-другую Дженифер повела Элисон наверх посмотреть приготовленную для нее комнату.
Место было изысканное, с мансардными окнами в готическом стиле. Шикарная мебель прошлого века из натурального каштана представляла собой настоящее произведение искусства, а по атласным занавескам тут и там были разбросаны распустившиеся розы.
И как живое дополнение ко всему этому великолепию, под одним из окон на маленьком столике красовался огромный букет свежесрезанных роз.
— Какая красота! — восхищенно вздохнула Элисон. — И что за чудо эти розы, да еще в декабре!
— Их Саймон привез из Лондона, специально для тебя, — рассмеялась Дженифер. — Долго разыскивал нужный оттенок. Уверяю тебя, никогда не видела, чтобы мой брат проявлял подобную галантность, так что это должно польстить тебе.
— Очень мило с его стороны. — Элисон наклонилась, чтобы вдохнуть свежий аромат цветов. Отчего-то она была уверена, что эти розы понравились бы ей еще больше, купи их сама Дженифер, а не ее брат.
Элисон весь вечер пыталась вести себя непринужденно и расхваливала красоты дома. Она восхищалась дизайнерскими способностями Саймона и безупречной комбинацией современных удобств и старины. Но все это время ей до жути хотелось снова очутиться в своей квартире и почувствовать себя в безопасности.
Саймон был само очарование, великолепный хозяин, веселый собеседник. Но после той сцены на танцах Элисон уже не могла относиться к нему по-прежнему и подумала: «Да, сейчас он спокоен, но это как затишье на море — всегда остается опасность, что шторм грянет неожиданно».
Элисон обозвала себя маленькой дурочкой, потому что ужасно напугалась, когда обнаружила, что комната Джулиана находится в противоположном конце коридора. Она припомнить не могла, чтобы когда-нибудь в своей жизни так нервничала, и ей стало немного стыдно.
— У тебя здесь большие перемены, не так ли? — удивленно оглядывался вокруг Джулиан. — Что-то не припомню, чтобы когда-нибудь спал в этой комнате.
— Ты прав, на самом деле это комната Саймона, — объяснила Дженифер. — Но по какой-то причине на этой неделе он решил переехать.
— Люблю перемены, — лениво бросил Саймон. — Если оставаться на одном месте, то и настроение всегда будет одним и тем же. Есть опасность покрыться плесенью.
— Ну, ты даешь, Саймон! — поразилась Дженифер. — Что-то я раньше не слышала от тебя ничего подобного.
— Нет? — улыбнулся Саймон. — Но ведь эта идея стара как мир.
— И куда же ты перебрался? — не смогла сдержаться Элисон.
Действительно ли Саймон одарил ее весьма странным взглядом или ей только показалось?
— Теперь его комната в том конце коридора, — ответила за него Дженифер. — Напротив розовой, то есть твоей, Элисон.
— Понятно. — Элисон ощутила непреодолимое желание вцепиться Джулиану в руку и закричать: «Увези меня домой! Умоляю, увези меня домой!»
Но безотчетный приступ не понятно чего быстро прошел, и Элисон оставалось только удивляться, что это нашло на нее.
Великолепный ужин подавала местная женщина, которая вместе со своим мужем выполняла всю работу по дому. После застолья все четверо уселись у камина.
Трое вели непринужденную беседу, и только Элисон тупо смотрела на огонь, а в душе у нее росло и крепло безотчетное чувство страха.
Она повторяла себе, что ей не нравится коттедж. Ей не нравится владелец. И больше того, ей совершенно не хочется спать одной, особенно в этой шикарной розовой комнате, прямо напротив покоев Саймона.
Это было нелепо, ведь ничего такого случиться все равно не могло. Это было совершенно нелогично. Но страх никогда не подчиняется рассудку. И что еще хуже — с ним не поспоришь, никакие доводы разума не могут повлиять на него.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Берчелл - Ожидание счастья, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


