Андреа Блейк - Ночь урагана

Читать книгу Андреа Блейк - Ночь урагана, Андреа Блейк . Жанр: Современные любовные романы.
Андреа Блейк - Ночь урагана
Название: Ночь урагана
ISBN: 5-7024-0298-7
Год: 1995
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 475
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Ночь урагана читать книгу онлайн

Ночь урагана - читать онлайн , автор Андреа Блейк
Юная Джули Темпл живет на идиллически прекрасном острове Солитэр со своим отцом, знаменитым художником Джонатаном Темплом, и его молодой женой Гизелой. Но если девушка наслаждается уединенной жизнью на крошечном острове, то ее мачеха изнывает от тоски и, используя свое влияние на мужа, пытается убедить его продать Солитэр. Неожиданное появление на острове Саймона Тьернана приближает Гизелу к осуществлению ее планов…
Перейти на страницу:

Это было настолько несправедливо, что Джули чуть не сбилась с такта. Ах так! Чувство отчаянной дерзости проснулось в ней. Джули уже заметила, что некоторые девушки обвивали левой рукой шею партнера. Высокие каблуки сделали ее на два дюйма выше, чем обычно, и она, обняв рукой шею Саймона, нежно прижалась к нему и посмотрела ему в глаза. Соблазнительная улыбка, которую Джули подарила ему, была из репертуара Гизелы.

— Так лучше? — поинтересовалась она, поглядывая на него из-под ресниц.

— Веди себя прилично, Джули, — напряженно сказал он вполголоса. — На нас обращают внимание.

— Они наверняка думают, какая мы идеальная пара. Не будь таким свирепым, Саймон. Ты проиграешь эту игру. А сейчас ты должен прошептать мне на ухо что-нибудь нежное, дорогой! — Последнее слово она сказала чуть громче, чем все остальные.

Саймон пытался сдерживать свои чувства, но его рука так сжала руку Джули, что девушке показалось, будто она попала в тиски.

— Джеймс сказал, что у меня самые красивые глаза из всех, которые он когда-либо видел. Он более галантен, чем ты, — запальчиво продолжала она. — А как ты считаешь я выгляжу? Или тебя это вообще не интересует?

— Веди себя как следует, или я буду вынужден избавиться от тебя посередине танца. — Он говорил достаточно вежливым тоном, но глаза его сверкнули так, что у Джули на мгновение перехватило дыхание.

Танец близился к окончанию. Неподалеку танцевали Роб и Шарлотта. Как только музыка закончится, она скроется в туалетной комнате вместе с Чарли.

— Я веду себя как следует, — весело ответила Джули. — Ведь я должна изображать счастливую новобрачную… и делаю это неплохо, как мне кажется.

Музыка прекратилась. Но не отпуская руку своей партнерши, он властно сжав ее, решительно сказал:

— Ты еще не видела парк, не правда ли? У миссис Юстейс есть очень редкие кустарники, которые обязательно заинтересуют тебя.

Он буквально вытащил ее в парк, и, когда они далеко отошли от дома, остановился и повернул ее лицом к себе.

— Если ты еще, хоть раз позволишь себе подобное, тебе придется пожалеть об этом, — ледяным голосом произнес Саймон.

— Я просто играла роль, которую ты навязал мне, — растирая руку ответила Джули.

— Я не идиот. Тебе хотелось проверить, как далеко ты можешь зайти. Не пытайся играть со мной в эту игру, Джули — до тех пор пока не будешь готова понести ответственность за последствия.

Она отошла от него и демонстративно уселась на бортик, окружающий пруд с лилиями.

— Какие последствия? — дерзко спросила она.

— Думаю, ты понимаешь, о чем я говорю, — ожесточенно сказал он. — Мое терпение не безгранично.

— Мое — тоже, Саймон. Я устала от этого фарса, — горячо заговорила она. — Есть ли смысл продолжать его в течение еще четырех месяцев? Мне ненавистна эта… лицемерная жизнь… этот бессмысленный обман. Я постоянно вынуждена притворяться перед твоей матерью и Чарли. С меня довольно. Я исчерпала свои силы. Ты не имеешь права заставлять меня…

Джули не успела закончить фразу, как он в два прыжка оказался рядом с ней, подняв ее с края бортика.

— Не говори мне о моих правах! — пробормотал он. — Я могу поддаться искушению осуществить их на деле.

— Отпусти меня! — потребовала Джули, пытаясь освободиться.

Но Саймон только крепче прижал ее к себе, заставив откинуть голову назад.

— Почему я должен это делать? Ведь ты же моя счастливая супруга, не так ли? — весело рассмеялся он. — Мы с тобой женаты уже шесть недель, а я даже ни разу не поцеловал тебя. Но видит Бог, сейчас я сделаю это!

— Нет… пожалуйста… не надо… — дрожащим голосом умоляла она.

Заглушая ее протесты, он жадно припал к ее губам. Он целовал ее долго, неудержимо и страстно. Джули, которую кроме отца никогда никто не целовал, была парализована совершенно новыми острыми ощущениями. Когда Саймон отпустил ее, она покачнулась и могла бы упасть, если бы он не подхватил ее и не помог сохранить равновесие.

Джули открыла глаза, чувствуя себя оглушенной, с трудом понимая, где находится.

— Это научит тебя не играть с огнем, — хрипло сказал Саймон. — Лучше позаботься о своем лице, прежде чем снова появишься на людях.

И, повернувшись, он медленно направился к дому.

Глава 8

Джули долгое время отрешенно сидела на каменном бортике у пруда. Ее нарядная вечерняя сумочка все еще валялась в траве, там, где упала, когда Саймон схватил ее и крепко сжал в своих объятиях.

Наконец она поднялась, схватила сумочку и пошла по тропинке, которая, как ей казалось, ведет к дому. Но тропинка вывела ее на площадку для парковки машин, где в числе прочих стояли машины Тьернанов. Навстречу ей шел Роб с Шарлоттой на руках.

— Что случилось? Чем я могу помочь? — заторопилась к ним Джули.

Оказалось, что у Шарлотты закружилась голова, и обеспокоенный Роб решил, не слушая ее возражений, немедленно отвести ее домой и вызвать доктора.

Джули открыла дверь машины, и Роб осторожно опустил жену на сиденье.

— А миссис Тьернан знает? — спросила Джули.

— Нет, и я категорически запрещаю вам сообщать ей об этом и портить всем вечер, — решительно заявила Шарлотта.

— Тогда я поеду с вами и присмотрю за тобой, — так же твердо заметила Джули.

— Я был бы тебе очень благодарен, Джули, — сказал Роб.

— Но тогда будет испорчен твой вечер. Я не нуждаюсь в присмотре, — запротестовала Шарлотта. — Я не больна. Это было легкое головокружение.

— Ты лучше вернись в дом, — обратилась Джули к Робу, проигнорировав слова Шарлотты, — и постарайся найти Саймона или одного из близнецов и расскажи им, что случилось. Когда твоя мама заметит, что нас нет, они смогут объяснить ей, что произошло, и она, возможно, не будет сильно беспокоиться.

— Боже, конечн я даже не подумал об этом! Она страшно разволнуется, если мы не предупредим ее, — согласился Роб. — Я сейчас вернусь, — обернулся он к женщинам.

Через полтора часа Шарлотта уже била в кровати и пила горячее молоко. К этому времени Джули тоже пришла к выводу, что нет необходимости звонить доктору.

— Кстати, а что ты делала одна на стоянке машин? — спросила Шарлотта. — Неужели у тебя возникли какие-то проблемы с сопровождающим тебя в саду поклонником и тебе пришлось скрываться от него?

— Нет, конечно нет, — поспешно ответила Джули, не сумевшая скрыть своего волнения и покрасневшего лица от любопытной родственницы.

— А я уверена, что да! — воскликнула Шарлотта. — Кто это был, Джули? Лучше ничего не говори Саймону. Он придет в ярость.

— Там никого не было. Просто после танцев мне стало жарко, я выскользнула в сад и заблудилась. Что за дикие идеи приходят тебе в голову, Чарли?

Перейти на страницу:
Комментарии (0)