Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Джулия Гарвуд - Рискованная игра

Джулия Гарвуд - Рискованная игра

Читать книгу Джулия Гарвуд - Рискованная игра, Джулия Гарвуд . Жанр: Современные любовные романы.
Джулия Гарвуд - Рискованная игра
Название: Рискованная игра
ISBN: 5-17-004690-1
Год: 2003
Дата добавления: 18 август 2018
Количество просмотров: 586
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рискованная игра читать книгу онлайн

Рискованная игра - читать онлайн , автор Джулия Гарвуд
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
1 ... 39 40 41 42 43 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Но почему это тебя волнует?

– Не слишком-то умно со стороны нашего приятеля. Как я уже сказал, все почти примитивно, наш неизвестный субъект готов пойти на все, чтобы достичь совершенства. Его основная цель – произвести на нас впечатление.

– Но это ему не удалось.

– К сожалению.

Лорен кивнула и вновь отвернулась к окну.

– Мы почти дома.

Ник свернул на Эссампшн-роуд. Кто-то старательно зачернил табличку, так что виднелись всего две первые буквы[13]. Ник расплылся в улыбке.

– Это старшеклассники прикалываются, – пояснила Лорен. – Думают, очень смешно.

– Действительно смешно.

– Наверное, ты смотришь «Семью Симпсонов»[14], верно?

– Не пропускаю ни одной серии.

– Я тоже, – призналась Лорен. – Но проделки с табличкой ужасно бесят аббата. Мол, непочтение, святотатство и тому подобное. Мы сначала заедем домой или отправимся к озеру, на встречу с Джулэом Уэссоном? Томми сказал, что командный пункт – как раз в коттедже аббата.

– Сначала к Уэссону. Поворот на Оук-стрит, верно?

– Да. Налево – к моему дому, направо – к озеру.

Впереди маячил двойной шпиль Эссампшн-Эбби. Сооружение в готическом стиле было воздвигнуто на вершине холма, нависавшего над чистеньким городком. Мрачную громаду массивного каменного строения несколько оживляли яркие витражи и живописная дорожка, ведущая к дверям.

Ник сбавил скорость, проезжая мимо каменной ограды из кованого железа, окружавшей аббатство. Повсюду росли исполинские дубы, охранявшие дом Господа, словно верные стражи.

– Похоже на собор, – заметил Ник так тихо, словно Они уже оказались в церкви.

– Реставрация ведется довольно давно. Весь город собирал деньги на восстановление аббатства, – пояснила Лорен. – Но мастера почти закончили: во всяком случае, основное здание. Часовня еще не готова. В это время года сады просто изумительны.

– А что было сначала, курица или яйцо? Лорен поняла, о чем он спрашивает.

– Эссампшн-Эбби было основано бельгийским монашеским орденом задолго до того, как возник город. Население здесь крайне разношерстное. После второй мировой войны начался приток иммигрантов.

– Но что им нужно было в Богом забытом местечке?

– Разве Томми ничего не рассказывал об истории города?

– Никогда.

– Иммигранты приехали вслед за отцом Генри ван Керком. Он умер в прошлом году. Жаль, что я так и не узнала его. Невероятный человек! Во время войны помог многим семьям покинуть Германию, но нацисты схватили его и долго пытали. После освобождения он уехал в Америку, и отцы церкви послали его сюда, отдохнуть и подлечиться. Многие из тех, кому он помог, потеряли все и отправились сюда, чтобы жить рядом со своим духовным пастырем. Здесь они нашли свою судьбу и дом.

После смерти отца ван Керка аббат нашел его дневники и, посчитав, что они послужат прихожанам утешением и поучением, решил перевести их на английский. Правда, сейчас все заняты подготовкой к празднику, но как только все закончится, я сама переведу текст и сохраню в компьютере.

– Отец ван Керк похоронен здесь?

– Да, на кладбище рядом с аббатством. Там тоже растут великолепные дубы, куда толще, чем ты видел у аббатства.

– Поэтому место и называется Холи-Оукс, верно?

– Да. Священные дубы защищают ту землю, где спят ангелы.

– Где спят ангелы… – задумчиво протянул Ник. – Мне это нравится.

– А город? Правда, милый?

Белые, обшитые вагонкой дома выстроились вдоль мощенных брусчаткой тротуаров. Уличные фонари походили на старомодные, газовые, хотя Ник понимал, что они электрические. Прекрасный штрих, придающий городу еще больше очарования.

– Холи-Оукс напоминает города в Новой Англии. Такая же атмосфера. Твой дом огорожен палисадником?

– Нет. Соседский.

Ник повернул вправо и поехал по другой, обсаженной деревьями улице. Густые ветви переплетались, образуя зеленый полог.

– Чувствую себя так, словно попал в прошлое. Все время ожидаю, что откуда-то выйдет охотник с беличьими шкурками, свисающими с пояса.

– Он живет всего в двух кварталах, – пошутила девушка.

По мере приближения к озеру дома становились скромнее. Выстроенные во второй половине века, они выглядели более современными, но, как и их старшие собратья, были тщательно ухожены: очевидно, владельцы гордились своими жилищами и городом.

Они миновали заброшенное бейсбольное поле и продолжали путь на запад, мимо автозаправочной станции. Потом въехали в грубые деревянные ворота и оказались в парке.

– Весной и осенью тут полно студентов колледжа. Летом здесь раздолье для старшеклассников – сообщила Лорен.

Ник опустил стекло. В машину проник запах свежей земли, гниющих сосновых игл и березовых листьев. Они оказались на развилке. Впереди синело озеро. Тени от высоких деревьев играли на поверхности, покрытой мелкой рябью.

Коттедж стоял в густых зарослях. Ник свернул на усыпанную гравием подъездную аллею и остановил машину.

– Непохоже, что здесь кто-то живет, – заметила Лорен как раз в тот момент, когда дверь открылась. Сквозь решетку она разглядела мужчину в очках с толстыми стеклами в черной оправе.

Ник заставил ее сидеть в машине, пока он не откроет дверцу. Его глаза все время блуждали, изучая окружающую местность. Почти не обращая внимания на Лорен, он протянул руку.

– Это Джулз Уэссон? – прошептала Лорен.

– Нет, Мэтт Файнберг. Наш электронный гений и золотой парень. Он тебе понравится.

Тот, о котором шла речь, дождался, пока они не поднимутся на крыльцо, и только потом отворил решетку и отступил. Ничем не примечательная внешность, средний рост, карие глаза, каштановые волосы. И скобки на зубах! Зато улыбка чудесная, искренняя и добрая. Он держал охапку проводов, но тут же бросил их на столик в прихожей, чтобы пожать им руки.

– Вы знаете, что мы с Фарли обнаружили в вашем доме? – робко поинтересовался он, когда они познакомились.

– Да. Камеру.

– Верно. Только мы вошли, как ваша соседка вызвала шерифа. – И он со смехом во всех красочных подробностях расписал ей визит Ллойда. – Кстати, Ник, – добавил он, – как только Ситон установит вторую телефонную линию, все будет готово. Он вот-вот закончит.

– Сколько здесь агентов?

Перед тем как ответить, Файнберг поспешно глянул в сторону балкона.

– Уэссон ни с кем не делится информацией. Честное слово, понятия не имею, кто сейчас здесь и сколько народа еще приедет.

– Где Уэссон?

– В спальне, разбирается с бумагами. Прекрасное местечко, верно? При иных обстоятельствах я бы не отказался провести здесь недельку-другую. Озеро напоминает мне Уолден-Пондю.

1 ... 39 40 41 42 43 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)