`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Джеймс Стерлинг - Идеальная игра (ЛП)

Джеймс Стерлинг - Идеальная игра (ЛП)

Перейти на страницу:

- Он такая внимательная шлюха. - Я плюхнулась на сиденье напротив Мелиссы.

- Тогда перестать обращать внимание на него.

- Это своего рода трудно, когда он всегда создает зрелище. - Я помахала руками в сторону стайки девушек, следующих за каждым его движением.

- Привет, Мелисса. - Глубокий голос прервал мою Джек-трепку.

- О... Привет, Дин, - ответила Мелисса, ее голос был мягким и сладким. Я бросила быстрый взгляд на нее из-под ресниц, и улыбнулась про себя.

- Не возражаете, если я сяду с вами? - Дин улыбнулся, когда спросил и задержал свои карие глаза на Мелиссе.

- Непротив. Мы гораздо лучшая компания, чем за столом твоего брата в любом случае, - дразнила она, толкнув его в бок.

Он посмотрел в направлении Джека, покачивая головой.

- Это просто устареет, знаешь ли? - Он положил кусок пиццы на стол и сел.

- Привет, я Дин. - Он протянул руку через стол.

- Я Кэсси. Я соседка Мелиссы по комнате. - Я схватил его за руку и сжала.

- Приятно...

- Дин! Что ты здесь делаешь? - Знойный голос Джека эхом пронесся через студенческий союз, и я почувствовала, что мой желудок сжался. Я подняла взгляд, чтобы понять, что он смотрит на меня, так что я сжала губы, надеясь, что мое раздражение было громким и ясноым.

- Ах, котенок. Я вижу, ты познакомилась с моим младшим братом. - Джек подмигнул, прежде чем положил руку на плечо Дина и сжал его.

- Слава Богу, он, кажется, ничего, в отличие от тебя. Я могла бы на самом деле быть в состоянии терпеть его. - Я наклонила голову и улыбнулась резко, прежде чем укусить мой сэндвич с индейкой.

Я заметила, как Мелисса и Джек обменялись веселым взглядом, я захотела пнуть Мелиссу под столом. В последний раз, когда я так сделала, это оставило уродливый синяк на ее голени, и она не говорила со мной нескольких дней, поэтому я сдержалась.

- Я нужен тебе, чтобы работать над твоей агрессией? - Джек предлагал с сексуальной улыбкой.

Мой рот был полон, но это не остановило меня.

- Я бы предпочла съесть грязь.

- Я почти хочу увидеть это. - Джек усмехнулся и одна ямочка появилась на его щеке.

- Уверена, что хотел бы. Попробуй попытать кого-то еще, - я просила, кусая мой бутерброд, прежде чем посмотреть в сторону.

- Но мне нравится пытать тебя. - Он улыбнулся и двинулся, чтобы сесть рядом со мной.

- Э-э, нет! - Я закричала, прежде чем бросить сумку прямо там, где он собирался сесть на его идеальную маленькую попку. Он остановился и встал обратно.

- Почему такая злая, котенок?

- Почему такой раздражительный, осел? - Я подражала его тону.

Я укусила сэндвич, когда теплое дыхание Джека в мое ухо остановило мое жевание.

- Ты будешь рядом. Увидишь. Ты не сможешь сопротивляться мне вечно.

Мне вдруг захотелось выплюнуть всю разжеванную пищу в его высокомерное лицо. Мысль о том, чтобы сделать это, заставила меня смеяться, и я случайно вдохнул немного из того, что я жевала. Пока я задыхалась и пыталась проглотить пищу, он ушел улыбаясь.

- Прости за брата. Он на самом деле не идиот. - Дин улыбнулся, когда защищал своего брата, склонив голову набок с искренностью.

Я кашляла, чтобы очистить горло и взяла салфетку.

- Он просто играет идиота по телевизору?

- Что-то вроде этого. Не принимай его слишком серьезно. Ему просто весело с тобой.

Я слегка улыбнулась.

- Но мне не весело.

- Но тебе весело. И он знает это, - Дин добавил, выражение его лица выражало смесь уверенности и знания.

Я не ответила на обвинения Дина, не желая доказывать, что он прав ... или неправ. Я нормально укусили бутерброд, когда Джек вернулся к нашему столу. Поймал меня с полным ртом еды опять, я не могла говорить, поэтому просто сузила глаза и уставилась на него. Он сунул салфетку в мою руку и пошел прочь, не сказав ни слова. Я начала разворачивать ее перед тем, как прочитала: № 23 на поле, № 1 в твоем сердце, а затем следовали некоторые цифры, написанные черными чернилами.

Я быстро смяла ее и бросила в сумку.

- Что это было? - Мелиссa прервала мысли, крутящиеся в моей голове.

Я сглотнула.

- Его номер телефона, я думаю. Я действительно не смотрела его.

- Он дал тебе свой ​​номер? - Лицо Дина стало озадаченным.

- Я так думаю. Может быть, я ошибаюсь. Я посмотрю на него позже. - Я вдруг смутилась предположением, что Джек дал мне свой номер, когда, возможно, это был не номер Джека.

Мелисса повернулась к Дину.

- Что с лицом?

- Он не дает свой номер телефона. В этом нет смысла. - Взгляд Дина бросился с моего лица на Джека, повернув голову, чтобы внимательно изучить его брата, теперь сидящего через несколько столов от нас.

- У него есть мобильный телефон, не так ли? - спросила Мелисса, ее голова качалась.

- Да ...? - Дин ответил, затягивая слово, как вопрос.

- Я просто хочу сказать, абонентский номер! - Она закатила глаза.

- Его номер является частным. Он не показывает его.

- В самом деле? Кто делает это? - Лицо Мелиссы исказилось.

- Тот, кто должен был менять свой ​​номер телефона пятнадцать раз в школе, потому что он никогда не прекращал звонить, или звонящий из-за текстовых сообщений.

- Пятнадцать раз? - Я спросила, намного громче, чем собиралась. Я спрятала голову, когда несколько людей, сидящих рядом, посмотрели на меня с любопытством.

- Это могло быть большим, но это было безумие. Девушки размещали его ​​номер онлайн, а затем его голосовая почта заполнялась в течение дня. А потом они все начинали звонить на мой телефон в поисках его, когда он не отвечал.

- Святое дерьмо, вот бананы! - Мелисса смеялась над безумием.

- Вот почему это странно, что он дал тебе свой ​​номер. Он никому не дает свой номер. - Дин покачал головой.

- Ну, как я уже сказала, я могу ошибаться, - я быстро отказалась от своего предположения.

Мелисса указал на мою сумку.

- Тогда возьми и прочитай его сейчас.

Тепло разлилось по всей моей щеке и вниз по моей шее к груди.

- Нет, не в долбаном студенческом союзе, пока он прямо там, спасибо. Позже.

Я встала из-за стола, схватила сумку и мой мусор, и пошла небрежно мимо Джека и его поклонниц. Я услышала нытье женских голосов, когда Джек побежал, чтобы догнать меня.

- Я ожидаю, что ты позвонишь мне, котенок.

- Я уверена, что ты ожидаешь многих вещей, - я грубо сказала, отказываясь смотреть на него, тогда его шаг замедлился, и он позволил мне уйти.

- Приходи на мою игру сегодня вечером! - "Крикнул он, когда я открыла стеклянные двери.

Я повернулась к нему, прежде чем уйти.

- Я так не думаю.

- Разве ты не хочешь увидеть меня на поле? - Он поднял бровь, и его голос стал дерзким.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Стерлинг - Идеальная игра (ЛП), относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)