`

Лэйси Дансер - Пятеро и бэби

1 ... 37 38 39 40 41 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вздор! — пальцы Кейт не переставали ласкать его тело, принадлежавшее ей во мраке ночи. — В наши дни этим никого не скомпрометируешь.

— Кроме меня, — возразил он, отрывая ее от пола, чтобы крепче прижать к себе. — Я парень старомодный. Понимаешь, о чем я? Семья, домашний очаг и все такое. Не забывай, это я зажег твой огонь!

Кейт прыснула. Смех прорвался сквозь искорки страсти.

— Это нечестный прием! — Она сунула пальцы ему под мышку — и засмеялась, когда он отпрянул.

Роберт с обиженным видом застегнул куртку на все пуговицы.

— Ты опасная женщина, Кейт. Мне не следовало признаваться, что я боюсь щекотки.

— Зато таким образом тебя очень просто призвать к порядку, — быстро парировала она.

— Ну и кто теперь использует нечестные приемы, а?

— В любви все методы честны.

Роберт впился в нее взглядом. Его так и подмывало сейчас же потребовать от нее ответ — действительно ли она имела в виду любовь или же просто воспользовалась избитой фразой. Но он подавил свой порыв. Он ведь пообещал себе, что не станет на нее давить.

— В моем кодексе чести такого нет.

Кейт взяла со стола сумочку.

— Да? Ну а у меня свой кодекс. — Она открыла дверь и выплыла в коридор, оставив ухмыляющегося Роберта стоять посреди комнаты. Тот факт, что в холле столпилось неожиданно много народу, ее нисколько не обескуражил. — Так ты идешь? — окликнула она через плечо.

И только когда Кейт прошла пару футов по коридору, смысл происходящего дошел до нее. Но убегать и прятаться от устремленных на нее со всех сторон глаз было уже поздно.

— Да, дорогая, — убрав с лица довольную улыбку, отозвался Роберт. И двинулся мимо собравшихся в холле сотрудников. Его вид не предвещал ничего хорошего болтунам и сплетникам.

— Компьютерная комната вам больше не понадобится, сэр? — с опаской поинтересовалась Линда.

— Сегодня — нет.

— Не могу поверить, что я так легкомысленно себя вела! — простонала Кейт, едва за ней и Робертом закрылись двери лифта. — Нет, ты видел, как они все на меня смотрели?

— Я все видел. Это крах. Наверное, я больше никогда в жизни не смогу ходить с гордо поднятой головой.

Кейт вскинула на него гневный взгляд — и тут же засмеялась.

— «Да, дорогая!» — передразнила она. — Если честно, Роберт, я не представляла, что ты способен такое произнести, — ну разве что своей маме. — Она вдруг нахмурилась. — Да, а мама у тебя есть?

— Что ты так встревожилась? Была мама, конечно, и я уверен, что она полюбила бы тебя с первого взгляда. И довела бы до умопомрачения, пытаясь впихнуть в тебя все содержимое холодильника. У нее был пунктик насчет здорового и цветущего вида. — Роберт подхватил ее под руку, прижал локоть к себе. — Вот от нее-то я и унаследовал свои старомодные взгляды.

— Ты когда-нибудь будешь вести себя прилично?

— И не подумаю. Я вдруг понял… Оказывается, я всю жизнь только и делал, что вел себя прилично. Скукотища страшная, доложу я тебе. Ты не заметила — наш офис переполнен самыми благовоспитанными людьми, каких только мне доводилось встречать. Держу пари, ни один из них за всю жизнь не натирал себе на пятке волдырь размером с куриное яйцо. И спорю, что ни одному из них не приходилось препираться с роботом, пытаясь вернуть одежду.

— Ага, и ни одному из них не приходилось разгуливать по чужому дому в простыне… а потом лишиться и ее!

Он напустил на себя оскорбленный вид.

— Не будешь ли так любезна забыть об этом. Унижать своего любовника…

На последнем слове двери лифта разъехались и в кабину шагнула Мэри.

— Так ты как раз говорил, братец… — подсказала она, увидев, что Роберт поспешно захлопнул рот.

— Вечно ты не вовремя.

— Не знаю, не знаю. Ник не жаловался. — Она с улыбкой взглянула на Кейт. — Привет, Кейт! Наслышана о твоем приезде. И как тебе «Торнтон Энтерпрайзис»?

— Полон сюрпризов.

Мэри впилась взглядом всвоего патрона.

— Нисколько не сомневаюсь. — По-прежнему не сводя глаз с Роберта, Мэри постучала пальцем по блокноту: — Ты ведь знаешь, что телефонная связь работает куда быстрее, чем лифт. Боюсь, компьютерному отделу уже никогда не оправиться от шока. Интересно, а что скажет совет директоров?

— Уж будь уверена, ничего хорошего. — Пожав плечами, Роберт притянул к себе Кейт. — Слава Богу, что меня не будет на месте до конца дня.

— А ты на это и рассчитывал! — выкрикнула вдогонку Мэри, когда двери лифта открылись на первом этаже и Роберт с Кейт направились к стоянке у главного входа.

Несколько секунд Мэри с улыбкой смотрела им вслед. После того кошмара, что Роберт пережил с женами, он заслуживал хоть немного счастья. А дети заслуживали капельку тепла и заботы. Если только Кейт Фоке вписывается в эту троицу, то она, Мэри, сделает все возможное, чтобы укрепить ее отношения с Робертом. Мэри ткнула кнопку верхнего этажа.

— Вас спрашивают, — сообщила Дани, секретарша Мэри, когда та появилась на пороге своего кабинета.

— Совет директоров? Кто именно? — не останавливаясь, спросила Мэри.

— Нет. Джоди Торнтон, — с опаской произнесла Дани.

Брови Мэри взлетели вверх. «Ну если эта парочка уже успела влипнуть в неприятности, я им точно шеи сверну», — в душе поклялась она, стараясь унять тревогу, которая возникала при всяком звонке близнецов.

— Да, Джоди, в чем дело? — выпалила она в трубку, не дожидаясь даже приветствия девочки.

— Нам нужна помощь, тетя Мэри, — объявила Джоди.

— Я попытаюсь сейчас же дозвониться до вашего отца. Где вы? С тобой и Джои все в порядке? — вопросы так и сыпались с ее губ, а рука уже тянулась к другому аппарату, чтобы набрать телефон гаража.

— Папа мне не нужен. Нам как раз и нужна помощь для папы. А с нами все в порядке. Мы дома.

Мэри со стуком уронила трубку второго телефона и рухдула в кресло.

— Ну, я с вами как-нибудь тоже сыграю шуточку, — с жаром пообещала она. — У меня сердце останавливается, я себе Бог знает что представляю, а вы, оказывается, сидите себе дома! Что происходит?

Джоди шумно вздохнула.

— Тетя Мэри. Мы исправились, правда. Мы с Джои больше не будем выкидывать номера. Но сейчас нам нужна ваша помощь. Очень нужна.

Помощь? Близнецам Роберта? Немыслимо! Если только… Глаза Мэри подозрительно сузились.

— Это как-то связано с Кейтлэнд Фокс? Или нет?

— Как вы догадались?

Мэри закатила глаза. Она знала, что еще пожалеет о том, что впуталась в это дело.

— Неважно. Расскажите лучше, что вы задумали.

— У нас есть один план…

— О Господи помилуй!

— Вы ведь обещали выслушать.

— Действительно. С толовой, наверное, что-то не то. Ладно, продолжай.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лэйси Дансер - Пятеро и бэби, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)