`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Оливия Дарнелл - Волшебство любви

Оливия Дарнелл - Волшебство любви

1 ... 36 37 38 39 40 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда Энн открыла глаза, ей показалось, что она лежит в шкатулке: глубокая темнота и деревянная поверхность над головой. Энн хотела подняться, но не могла пошевелиться — ее руки и ноги были туго стянуты веревкой.

Итак, неведомым врагам удалось заманить ее в ловушку, и это была ловушка для дураков. Только безмозглая дура могла поверить неизвестно кому и так бездарно попасться в западню! Злость на себя, ненависть к похитителям и страх за будущего ребенка не позволили Энн впасть в панику и мыслить четко и хладнокровно.

Аманда и Майкл обязательно позвонят мне сегодня и, обнаружив, что меня нет, сразу же поднимут тревогу и ринутся в Эйвонкасл к Брайану. Но Брайан… Кто, кроме него, мог дать Нику поручение так поступить со мной? Негодяй!

— Энн, ты в порядке? — послышался где-то совсем рядом голос Брайана.

Энн не ответила, решив притвориться, что не пришла в себя. Так будет больше шансов узнать, что он задумал, и выиграть время.

— Энн, умоляю, скажи что-нибудь! Ты жива? — Голос Брайана был полон тревоги и нежности. Энн попыталась повернуть голову в сторону, откуда раздавался голос. Ее глаза, постепенно привыкшие к темноте, различили лежащего напротив нее человека, и этим человеком судя по всему, был Брайан. Энн заметила, что он тоже связан по рукам и ногам, и это печальное Открытие принесло ей ни с чем не сравнимую радость.

— Со мной все в порядке! — бодро откликнулась она.

— Слава Богу! Я чуть с ума не сошел, когда увидел, как этот негодяй внес тебя сюда и связал.

— Как ты здесь оказался?

— Я вернулся из Дартмура домой и попытался разобраться во вражеских кознях.

— Так мы в Эйвонкасле? — изумилась Энн и огляделась. Теперь она узнавала эту комнату с покрытыми резьбой стенами и потолком.

— Да, и, кроме нас и них, здесь никого нет. Джона сегодня кто-то вызвал в Бристоль к больной тетке. Меня же довольно профессионально оглушили и связали.

Брайан говорил совершенно спокойно, и это спокойствие внушило Энн уверенность, что они найдут какой-нибудь выход. Брайан помолчал и добавил:

— Не знаю, как дальше развернутся события, и поэтому хочу сказать, что, если нам удастся выйти отсюда живыми и невредимыми, я никогда не отпущу тебя от себя, даже если снова придется связать.

— А я никогда не убегу от тебя, даже если ты будешь настаивать на этом. Энн старалась говорить таким же ровным, безмятежным голосом, но чувствовала, что получается у нее не очень хорошо. — Кстати, ты не в курсе, зачем Ник сделал это?

— Сейчас узнаем, — отозвался Брайан. Послышались шаги. Дверь отворилась, и в комнату вошли двое — Ник и какая-то женщина в длинном, широком, похожем на средневековое, платье. Она кивнула Нику, который выдвинул на середину комнаты кресло с высокой спинкой, уселась на него, как на трон, и застыла в величественной позе. Потом она снова кивнула Нику и тихо сказала что-то… Он едва заметно пожал плечами, поставил на пол рядом с женщиной высокую толстую свечу, разжег огонь в камине и вышел, с грохотом хлопнув дверью.

Энн напряженно вглядывалась в застывшую в кресле фигуру, ей казалось, что она никогда прежде не видела эту женщину, но та вдруг подняла свечу и осветила свое лицо. Это была Фиона. Фиона встала, медленными шагами приблизилась к Брайану и подняла свечу над ним.

— Как ты думаешь, кто перед тобой? — с торжественным высокомерием спросила она.

— А что тут думать? — раздался сверху знакомый голос.

Фиона вскрикнула от неожиданности и едва не выронила свечу. На огромном дубовом буфете, прямо над Брайаном, свесив вниз ноги в стоптанных туфлях, сидела Мэб. Судя по всему, она чувствовала себя довольно комфортно и наслаждалась произведенным эффектом. Воцарилось молчание. Энн боялась пошевелиться. Неожиданное появление Мэб вселяло пусть крошечную, но все-таки хоть какую-то надежду на помощь. Энн покосилась на Брайана — его лицо не выражало ничего. Он мрачно смотрел перед собой, словно ничего не видел и не слышал.

— Так кто же я? — с наигранной веселостью спросила Фиона, усаживаясь в кресло.

— Рианнон Бентон, кто ж еще, — спокойно ответила Мэб.

Брайан испустил глухой стон, и в комнате снова воцарилось молчание.

Пытаясь сохранить былую величественность, Фиона застыла в позе египетской статуи, но по напряженно вытянутой шее можно было догадаться, что она пытается рассмотреть почти невидимую в темноте Мэб.

— Откуда ты узнала мое имя? — наконец спросила она.

— От твоего деда, — последовал сверху лаконичный ответ.

Рианнон-Фиона некоторое время собиралась с мыслями.

— Но он же умер до моего рождения!

— Зато я его хорошо знала, даже слишком хорошо. — Мэб заерзала, стараясь усесться поудобнее, и громко чихнула от поднятой при этом пыли. — Только боюсь, тебе не очень понравится, если я расскажу почему.

— Отчего же, времени у нас достаточно, двери заперты, и, пока сюда не придет Ник, я с удовольствием развлекусь, слушая тебя. — Рианнон нехорошо усмехнулась. — Но, предупреждаю, это будет твой последний рассказ. Придя сюда, ты сама выбрала себе судьбу, глупая старая мартышка!

Видно было, что Рианнон доставляет огромное удовольствие выступать в роли Судьбы: ее огромные глаза сверкали, а щеки порозовели от радостного возбуждения.

— Я даже рада, что ты здесь. Умрешь вместе с ними. — Она злобно расхохоталась.

— Рано радуешься, твой дед тоже когда-то радовался, что я умру, но, как видишь, его нет, а я жива и здорова. — В подтверждение своих слов Мэб резко взмахнула ногой, и ее туфля шлепнулась прямо на голову Брайана.

Заинтригованная рассказом Мэб Рианнон не заметила этого маленького происшествия, а Брайан даже не пошевелился, из чего Энн сделала вывод, что он тоже напряженно слушает.

— Я узнала тебя сразу, Рианнон, — продолжила старушка, потому что ты похожа на всю вашу проклятую породу. Узнала и поняла, что ты замыслила недоброе и будешь добиваться своего, чего бы тебе это ни стоило. — Она помедлила. — Я ведь знаю о проклятии Брана.

— Чушь, не существует никакого проклятия! — резко возразила Рианнон.

Однако Мэб не обратила на ее слова никакого внимания и продолжила:

— А о твоем имени мне рассказал твой дед, он был тогда еще совсем молодым человеком. Он был большим шутником, твой дед, а какой красавец! — Голос Мэб зазвучал почти мечтательно.

— И что из этого?! — раздраженно поторопила ее Рианнон.

— Чаще всего мы встречались с ним в башне, — продолжила свой рассказ Мэб, — носящей то же имя, что и ты, и однажды он мне сказал: «Я обязательно назову свою дочку Рианнон, а если родится сын, то велю так назвать внучку». Я сказала, что нехорошо давать ребенку имя самой злой богини, а он ответил, что не имеет ничего против, чтобы боялись его детей, и хочет, чтобы его дочь или внучка была похожа на Рианнон. А уж как он старался, чтобы я влюбилась в него! И я, конечно, без памяти влюбилась, а пришла в себя, только когда он предложил мне ни больше ни меньше как отравить своих хозяев, и я, хоть и была молоденькой дурочкой, сразу же поняла, что была нужна ему только для этого.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Дарнелл - Волшебство любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)