Дикая женщина - Патти Берг
- Вы были великолепны весь день, но я бы еще хотела поговорить кое с кем.
Он не спорил.
- Может быть, сегодня вечером…
- У меня есть планы.
- Тогда я позвоню завтра.
Она вежливо улыбнулась, не желая говорить ему, что ей это не интересно. К несчастью, в последние несколько часов она сделала что-то, что доказывало обратное.
Оркестр продолжал играть, несколько пар кружились на веранде, и Лоурен искала единственного мужчину, с которым хотела танцевать.
- Вы видели Макса? - спросила она Медведя, который стоял за стойкой бара. Он выглядел чертовски привлекательно в своем смокинге.
- Возникли проблемы на вечеринке Фабиано. Он попросил меня присмотреть за всем здесь.
Ее сердце упало.
- Он уехал?
- Около минуты назад. - Он поставил бокал на стойку. - Хотите выпить? Я делаю великолепный мартини.
- В другой раз, спасибо.
Она пронеслась мимо друзей и знакомых, мимо матери, которая старалась привлечь ее внимание. Только бы догнать его!
Гладкий мотоцикл с черным фургоном с яркой надписью «Рожден свободным» отъезжал от обочины, и она побежала за ним.
- Макс, остановитесь, пожалуйста.
Фургон продолжал двигаться назад, медленно маневрируя между дорогими машинами.
- Макс! - прокричала она опять.
Он не остановился, мотоцикл выехал на дорогу. Она сильно запыхалась, когда поравнялась с окном водителя, стекло было опущено.
Макс отстегнул галстук. Он был без пиджака, и верхняя пуговица рубашки была расстегнута. Он выглядел прекрасно, и она пожалела, что не могла запрыгнуть в фургон и уехать с ним прочь.
- Я надеялась, что смогу поймать вас.
- Для чего?
Она не могла не заметить раздражение в его голосе.
- Потому что нам надо поговорить.
- У меня нет времени.
- Я знаю. Медведь сказал мне, что есть срочное дело на вечеринке Фабиано, что вы должны мчаться туда, но… - она слабо улыбнулась, - но, может быть,мы могли бы поговорить позже. Может быть, вы приедете сегодня вечером, и мы потанцуем?
Он цинично рассмеялся:
- Вы упражнялись для нашего танца в дюжине танцев с Джеральдом Харкоуртом.
- Я бы танцевала с вами дюжину танцев, если бы вы были рядом, если бы вы не отклонили мое предложение, когда я вас приглашала.
- Вы были заняты.
- Я развлекала моих гостей.
- Одного гостя!
Она положила руки на дверь и наклонилась ближе:
- Вы ревнуете!
- Да, черт побери!
- Но почему? Джеральд такой надутый!
- Чип тоже надутый, но вы вышли за него замуж. Потом были Лиланд, Питер и бог знает кто еще. Черт возьми, Лоурен, ты управляешься с мужьями и любовниками легче, чем я вожу мотоциклы и машины.
- Ты недостаточно знаешь о моих браках или об остальной моей жизни, чтобы обвинять меня.
- Я не должен обвинять тебя. Это всегда с тобой. Твой экс-супруг всегда около тебя. Ты живешь в доме, который он купил тебе.
- Это только дом, Макс. Большой, пустой, одинокий особняк, который не имеет для меня никакой сентиментальной ценности. Это только место, где я живу, где я отдыхаю, не больше. А что до Чипа, я не люблю его больше. Может быть, моя жизнь совсем не похожа на твою. Тебе может не нравиться то, как я развлекаю своих гостей, или то, как провожу свои дни. Но это моя жизнь, и не я собираюсь отказываться от нее - не имеет значения, насколько сильно я хочу тебя.
Он уставился на нее, и оглушительная тишина и все их различия, не говоря о ее прошлом, построили стену между ними.
Она убрала руки с дверцы фургона и сделала глубокий вдох, чтобы вернуть самообладание.
Он был жесток, ревнив и совершенно не подходил ей, и она не позволит, чтобы он увидел, какую боль причинил ей.
- Спасибо тебе за все, что ты сделал, чтобы свадьба Бетси прошла с таким успехом, - сказала она и, не дожидаясь мстительного ответа, повернулась и пошла обратно к дому, прочь от мужчины, который мог сделать ее по-настоящему счастливой, и прочь от мужчины, который впервые в жизни оставил в ее душе чувство большой потери.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Лоурен прогуливалась по оранжерее, заботливо рассматривая орхидеи, тыкая пальцем в каждый горшок, чтобы проверить, сырая ли почва и не нужно ли полить растения. Выращивание цветов всегда помогало ей избавиться от переживаний, но сейчас она ничем не могла заглушить головную боль и боль разбитого сердца. Она вздохнула, когда отщипнула увядший бутон от лимонно-желтого венерина башмачка, жалея, что не может так же легко отбросить прочь и страдание, которое она испытывала из-за потери Макса.
К несчастью, в жизни все было не так просто. Она об этом слишком хорошо знала.
Лоурен услышала разговор матери с Чарльзом в соседней комнате, но не обратила на него внимания, продолжая осторожно вытирать пыль с испещренных прожилками листьев мягкой хлопковой тканью. Когда Чарльз поднялся по главной лестнице, Селеста вошла в оранжерею. Она посвежела после двухчасового дневного сна и сеанса у личной массажистки Лоурен.
- Свадьба прошла прекрасно, дорогая, - Селеста села в белое плетеное кресло и изящно скрестила ноги. Она пригладила юбку аметистового костюма и обыденно откинулась в кресле назад, наблюдая за работой Лоурен. - Цветы были прекрасные, музыка шикарная, а платье Бетси просто потрясающим.
Лоурен вытерла полотенцем руки и пошла вдоль раскрашенной тропическим рисунком панели, которая скрывала высаженную в горшки рассаду.
- Бетси мне сказала, что она никогда не была так счастлива, - произнесла она, садясь напротив мамы.
Легкая улыбка коснулась туб Селесты.
- У Дики и Бетси так много общего, им так много предстоит. Господь хранит их, я надеюсь, этот брак будет первым и последним в их жизни.
- У них есть все шансы.
- Я слышала, что Чип занимался тем самым на приеме.
Лоурен нахмурилась и взяла чашку тепловатого чая, мысленно возвращаясь обратно к их с Чипом свадьбе.
- Он брал кровати приступом и во время нашего приема.
- Это просто слухи, которые ходили в то время по кругу.
- Боюсь, что нет. Он дал нам шесть месяцев, ни дня больше. Он бы заработал много денег, если бы держал пари, но никто не думал, что наш брак продлится так долго.
- Я от всей души прошу прощения, дорогая. Я не знала.
- Это уже в прошлом, - сказала Лоурен, делая глоток чая. - Веришь ли, мы с Чипом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дикая женщина - Патти Берг, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

