Кэти Линц - Шальные похождения
Когда все кончилось, Холли инстинктивно знала: началось что-то новое… И вся ее жизнь теперь будет совсем другой.
Глава девятая
— Мне что-то надо сказать тебе… — пробормотал Рик и, лаская, провел пальцем по руке Холли от плеча к локтю. Время было после девяти, и они уже пропустили обед. Вместо этого любовники совершили набег на ее холодильник и снова вернулись в постель.
— Тебе надо что-то сказать мне? Что же?
На мгновение у Рика мелькнуло искушение сказать ей правду… что он послан стариком Редмондом с требованием привезти ее к нему в Сиэтл. Но мгновенный порыв быстро затух, когда он представил себе, какой может быть реакция Холли. И он только сказал:
— Ух, это всего лишь о твоих инструментах.
— Никогда раньше не слышала, чтобы их так называли, — ответила Холли с одной из своих дерзких улыбок.
Поймав себя на том, что его рука ласкает ее грудь, Рик мысленно улыбнулся.
— Это невероятно, но я говорил и вправду об инструментах. О тех, которые ты держишь в ковровом мешке.
— Ты хочешь предложить какой-то необыкновенно творческий способ использования гаечного ключа? — спросила Холли.
— Нет, я хочу предложить тебе переложить их в какое-нибудь другое место.
— В самом деле. — В ее интонации не было и намека на вопрос.
— Да. В самом деле. Мешок не место для инструментов. В нем они становятся влажными, и от этого появляется ржавчина. Мешок не подходящее место для хранения.
— Не подходящее, м-м-м?
— Ни в коем случае.
— А что об этом… — Она протянула руку и начала ласкать его интимное место. — Так подходит?
— Мы все еще говорим о том, как обращаться с инструментами? — с урчанием спросил он.
— Вот-вот, мы говорим о подходящем и неподходящем обращении, — она» скользнула рукой вверх, а потом вниз по его тугой вздрагивающей плоти, — с твоими… м — м-м… инструментами.
— Этот конкретный инструмент нуждается в особом обращении. — Рик нагнулся, чтобы показать ей, каком именно.
— И держу пари, что он нуждается в особом покрытии… чтобы защитить его от ржавчины, конечно, — промурлыкала она с манящей улыбкой. — Давай поглядим, как хорошо я сумею это сделать…
И она сделала это с таким рвением, что, будь это настоящий инструмент, сорвала бы резьбу.
— Пора проверить его в работе, — прохрипел Рик.
Одним мощным толчком он проник в нее с таким чувственным порывом, что ее пронзило до мозга костей. Она подняла бедра, чтобы втянуть его еще дальше в глубину. Его изобретательные движения скоро заставили Холли задыхаться от наслаждения, слова исчезли, слепой экстаз бурными волнами накатывал на нее.
Много позже, когда наконец все завершилось, она лежала в его объятиях, обмякнув, будто лопнувший шарик. Ее улыбка вызывала в памяти кошку, которая не только съела сливки, но еще и получила на это разрешение.
— Определенно, Рик, ты мастер-искусник, — прошептала она, — и не сомневайся.
Может быть, в этом Рик и не сомневался, но у него было множество других сомнений, касавшихся иных сторон его жизни.
— Помнишь, ты всегда говорила, что мне надо бы взять отпуск? — на следующее утро спросила Холли у Скай. Время было раннее, и они вдвоем сидели на кухне у Скай, где та пекла свежую партию хлеба.
— Я?
— Конечно, ты. — Холли откусила кусок еще теплого, только что из духовки, хлеба с медом. — Так вот, я собираюсь последовать твоему совету и уехать. Только на один день. Вернусь завтра к вечеру и была бы благодарна, если бы ты и Гвидо завтра провели занятия в моих классах. Как думаешь, сможете?
— Конечно, сможем. Куда ты собираешься?
— Хочу поставить палатку и провести день без забот.
— Отличная мысль.
— Я знала, что ты одобришь. Я уже давным-давно никуда не уезжала. Кстати, Рик поедет со мной, — промямлила Холли с полным ртом хлеба.
— Не поняла, что такое? — переспросила Скай.
— Рик поедет со мной. Он договорится насчет нескольких свободных дней.
— И ты возьмешь его с собой в палатку?
— Да, — мечтательно проговорила Холли. — Думаю, это будет удивительно! — Она вздохнула.
— У меня создается впечатление, что вроде бы это уже было удивительно, — сухо произнесла Скай. — Холли, почему ты не покраснела от моих слов? Ты всегда краснеешь.
— Я никогда раньше такого не испытывала, — призналась Холли.
— Ты так серьезно к этому относишься, да? Холли кивнула.
— И, судя по выражению лица у Рика, которое я заметила вчера, когда тебя чуть не сбил грузовик, у него такое же чувство.
— У меня есть основание верить, что это так, да, — скромно заметила Холли.
— Я тоже так подумала. И поэтому вчера никого не пустила к тебе на порог, убедив всех, что о тебе позаботятся и все будет в порядке.
— Так оно и было! — Восторженное восклицание сорвалось у нее с языка само по себе, она даже не успела спохватиться. Она нерешительно взглянула на Скай… И они дружно расхохотались.
— Ну, Холли, уж потрудись, расскажи мне подробней, а? — поддразнивая, попросила Скай.
— Нет.
— Почему ты решила взять с собой на отдых Рика? Помимо, так сказать, очевидной причины? И убери с лица эту блаженную улыбку, — с шутливым возмущением потребовала Скай. — Я хочу задать тебе самый простой вопрос. Он когда-нибудь бывал в таких походах с палаткой?
— Нет. Это будет для него первый раз.
— Первый, но не последний раз с тобой, надеюсь.
— Спасибо, Скай. Я знала, что могу рассчитывать на твою поддержку. И скромность.
— Что ты имеешь в виду?
— Не хочу, чтобы кто-нибудь еще знал, куда я поеду. Ты ведь знаешь, какие Гвидо и Байрон. Поднимут шум, учинят Рику допрос.
— По-моему, они это уже делали.
— Это были пустяки по сравнению с тем, что они устроят, если узнают, что у меня с Риком интимные отношения. Для меня это так ново. Мне хочется иметь день или два, чтобы насладиться этим в уединении, договорились?
— Договорились. Но вы оба больше, чем день или два, будете радоваться своим отношениям. Ведь я знаю тебя, Холли. Ты бы не согласилась на интимную связь, если бы не верила, что у вас с Риком есть какое-то общее будущее.
— Надеюсь, что так.
— Если нет, Рику не поздоровится, — предупредила Скай.
* * *— Объясни мне еще раз, почему мы куда-то едем с палаткой? — спросил Рик, как только они выехали из “Внутреннего взгляда”.
— Потому что, если бы мы остались во “Внутреннем взгляде” и Гвидо застал бы тебя спящим в моем коттедже, реакция его была бы чересчур острой.
— Ну это можно пережить, — насмешливо заметил Рик. — Послушай, хочу предупредить насчет отдыха на лоне природы. Ты понимаешь, для меня дикие места начинаются уже в десяти минутах от магазина, торгующего допоздна.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэти Линц - Шальные похождения, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

