`

Спаси сердце короля - Фэя Моран

1 ... 34 35 36 37 38 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тебе забыть все эти свои «комплименты» и шуточки в мою сторону. Я не собираюсь это терпеть. Ещё одно слово в таком тоне, и я расскажу всё Саре. Вдобавок скажу, что ты приставал ко мне в раздевалке. Ей наверняка это не понравится.

Его улыбка исчезает, и он будто наконец понимает, что перешёл черту. Неужели мне удалось его вразумить?

– Хорошо, хорошо, – говорит он, поднимая руки в знак капитуляции. – Я понял. Больше ни слова.

Я сверлю его взглядом ещё несколько секунд, а затем с неохотой отворачиваюсь.

– Вот и отлично. Давай тогда уже искать то, за чем мы пришли.

Я иду дальше, не заботясь о том, успевает ли за мной Тео или нет. На мгновение даже забываю, что это была его затея: приехать сюда. Парень меня догоняет.

И тут моему взору открывается удивительная красота, и я едва не застываю на месте. В следующем широком зале на потолке написано реалистичное голубое небо с пушистыми белоснежными облаками. Магазины по сторонам сооружены в стиле венецианских домов, какие я видела лишь на картинках, хотя родители часто бывали в Италии, пока маленькая я гостила у Джозефа с Каррен. На улочках стоят фонарные столбы, скамьи, а дальше – разнообразие кафе, магазинов, ресторанов и модных бутиков. Открыв рот, я перевожу взгляд на перила, к которым мы подходим. Прижавшись к ним ладонями, смотрю вниз и вижу искусственный канал, а на нём – венецианские лодки с мужчинами в полосатых кофтах и жёлтых шляпах, держащими вёсла.

– Хочешь прокатиться? – спрашивает Тео, заметив мою реакцию.

Неуверенно перевожу на него взгляд.

– Ты серьёзно?

– Ну типа того.

Вновь обращаю взор на проплывающие под нами гондолы и людей на них. Имею же я право на короткий отдых, верно? Перед тем, как пойду на возможную гибель.

– Ладно, – киваю я, удивляясь своему согласию.

– Супер! Тогда за мной.

Мы направляемся к ближайшей станции гондол, к небольшой выстроившейся очереди. У кассы нас встречает приветливая девушка в традиционной форме венецианского гондольера.

– Добрый день! Сколько вас человек? – спрашивает она с лучезарной улыбкой.

– Двое, – отвечает Тео, доставая кошелёк.

Девушка оформляет билеты, сообщив, что следующая гондола будет готова через пару минут. Тео расплачивается.

– Вот и билеты в Венецию, – усмехается он, протягивая один мне. – Почти настоящие.

Подходит наша очередь. На станции появляется смуглый усатый мужчина, одетый в классическую полосатую рубашку и шляпу. Он улыбается и помогает нам забраться в гондолу.

– Accomodatevi a bordo! – произносит он. – Oggí vi faro fare un giro indimenticabile! [14]

Тео ему отвечает:

– Grazie.

Лодка плавно отчаливает от станции. В воздухе повисает тишина, нарушаемая лишь плеском весла и тихой итальянской мелодией, доносящейся из динамиков, спрятанных в декорациях. И вот мы плывём по искусственному каналу, мимо сверкающих витрин и зрителей.

– Он совсем не говорит на английском? – спрашиваю я тихо у Тео, имея в виду гондольера.

– Хрен его знает.

– Ты вроде говорил, что знаешь Лас-Вегас, как свой член, – колко замечаю я. – Выходит, не так уж и хорошо ты знаешь собственный член?

– Ладно, признаю, – издаёт он смешок. – У тебя не такое уж и отстойное чувство юмора, сахарок.

Я довольно улыбаюсь на это заявление, будто одержала победу, а потом устраиваюсь поудобнее на мягкой подушке.

– Наслаждайся видами, – ухмыляется парень, расставляя ноги и опрокидываясь спиной на края. – Жизнь у нас одна, и нужно уметь наслаждаться ею.

Я стараюсь сохранять в памяти всё, что вижу. В изумлении разглядываю потолок, смотрю по сторонам, на искусственно созданные венецианские жилища; на балконах даже висят горшки с цветами.

– Как давно ты здесь? – спрашиваю я у Тео.

– В Вегасе? – Его лицо принимает задумчивый вид. – Достаточно.

– А где твоя семья?

Незаметно для него я сжимаю кулаки от волнения. Мне хочется слышать ответ, но и не хочется слышать то, над чем я уже долгое время задумываюсь. Тео хитро щурится, словно раскусил меня, молчит пару секунд, затем выдаёт:

– Ты пока не выполнила свою часть нашего уговора, и я пока не обязан тебе что-то о себе рассказывать.

– Ладно, – сокрушённо произношу я. – А откуда ты знаешь итальянский? – Киваю в сторону гондольера, слишком увлечённого плаванием, чтобы обращать внимание на наши разговоры.

– Знаю буквально несколько слов… Что за допрос? – усмехается Тео. – Ты всегда такая любопытная?

– Хочу понимать, с кем имею дело.

– Ты имеешь дело с красивым, харизматичным, умным парнем с классным чувством юмора. Тебе этого недостаточно?

Отрицательно качаю головой. Обращаю внимание на его разноцветную рубашку, на цепочку с камушками, на жёлтые штаны. На его излишнюю веселость. Если он действительно тот, о ком я подумала, я буду очень удивлена. Абсолютная противоположность.

Гондола плавно скользит по каналу, огибая искусственные мостики и проплывая мимо витрин магазинов. Гондольер вдруг начинает рассказывать истории о Венеции, что-то там говорит о Мосте Вздохов, но я особенно его не слушаю. Больше чувствую напряжение из-за своего нового таинственного знакомого, хотя и стараюсь любоваться видами вокруг.

Вскоре поездка подходит к концу. И когда лодка уже почти доплывает до берега, Тео начинает неожиданно кашлять, причём так активно, будто задыхается, и его лицо приобретает немного синюшный оттенок. Удивительно, но мне становится тревожно, несмотря на то, что этот придурок только и делает, что бесит меня.

– Что с тобой? – спрашиваю я. – Всё в порядке?

– Да, – отвечает он, откашливаясь. – Просто… аллергия на… некоторые цветы.

Гондола замедляет ход, приближаясь к станции. Гондольер ловко пришвартовывает её, затем помогает нам сойти на улочку, что-то произносит на итальянском снова.

Выйдя из гондолы, Тео пошатнулся, и это заставляет меня всерьёз напрячься.

– Ты уверен насчёт аллергии? – щурюсь я недоверчиво. – Больше похоже на то, будто тебя укачало.

Парень отвечает с небольшим промедлением:

– На самом деле так и есть. Ненавижу лодки.

– Зачем же ты тогда повёл меня к ним?

– Чтобы произвести впечатление.

Я закатываю глаза, оборачиваюсь и предлагаю ему сесть на ближайшую скамейку и немного прийти в себя. Он неохотно соглашается, тяжело опустившись на сиденье. Я сажусь рядом. Он кажется чересчур бледным. Тео закрывает глаза и глубоко вздыхает, а я молча жду, не зная, что делать. Проходит несколько минут, прежде чем Тео открывает глаза снова и на его лицо возвращается привычное выражение, словно ничего и не было.

– Всё хорошо, сахарок, – говорит он, вставая. – Просто немного переутомился. Продолжим наше путешествие?

Я щурюсь, но не возражаю. Венецианская сказка подошла к

1 ... 34 35 36 37 38 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Спаси сердце короля - Фэя Моран, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)