Вайолетт Лайонз - Сицилийские страсти
И Винченцо воспользовался ее сомнениями на все сто процентов.
Но Франческо уже понял действительную причину разрыва их отношений.
— Я не должен был держать наш брак в тайне от всех. — Он с сожалением покачал головой. — Если бы я объявил о нем сразу же…
— Я понимаю… — Голос Роберты словно обрел новую силу, силу, приходящую вместе с надеждой и любовью. — Я понимаю, что ты просто пытался защитить меня. Обеспечить мой покой.
— А вместо этого оставил тебя безоружной и беззащитной перед ложью отца.
— Но теперь все изменилось. Вместе мы представляем достойных ему противников.
— Да, вместе. Я рад, что ты сказала именно так. А теперь, — продолжил Франческо, — нам пора собирать вещи.
Роберта в недоумении уставилась на мужа, удивленная неожиданным поворотом разговора.
— Франческо, столько всего произошло и так быстро, что у меня голова идет кругом. Почему нам пора собирать вещи? Что ты задумал?
Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза.
— Роберта, дорогая, я хочу попросить тебя кое о чем. Мне нужно, чтобы ты доверилась мне и поехала со мной, не задавая никаких вопросов. Я намереваюсь кое-что тебе показать. Согласна ли ты на такие условия?
Согласна ли она довериться ему? Роберте даже не понадобилось задумываться над ответом, он был уже готов. В конце концов, разве не сделала она это еще тогда, когда вместе с Франческо поднялась в номер? Разве что не означает полного ее доверия?
— Я пойду за тобой хоть на край земли, стоит тебе лишь попросить!
— О, Роберта! — Лицо Фрапческо посветлело, словно осветившееся лучами восходящего солнца. — Знаешь ли ты, что я тебя люблю безмерно? Что ты составляешь всю мою жизнь?
— Знаю, — прошептала Роберта — Потому что чувствую сейчас то же самое
Через полчаса, собрав вещи, они спустились вниз. И Франческо, взяв Роберту под руку, решительно направился к выходу из отеля.
Ринувшаяся к ним толпа журналистов заставила ее сжаться в испуге, но он покрепче прижал ее к себе и тихо произнес:
— Не волнуйся, дорогая. Я с тобой…
«Обещаю тебе, что при любой встрече с репортерами я буду рядом, помогая тебе… Позабочусь, чтобы тебя беспокоили как можно меньше…» Роберта вспомнила, как он сказал ей это еще тогда, в Лондоне. Теперь Франческо снова был с ней.
Обняв Роберту так, что лицо ее невольно оказалось прижатым к его груди, он другой рукой пытался загородиться от фотокамер. Лишенная возможности что-либо видеть, она просто шла туда, куда он ее вел, не разбирая дороги и не глядя по сторонам.
Игнорируя сотни сыплющихся со всех сторон вопросов и не тратя время на ответы и улыбки, Франческо решительно прокладывал им путь к стоящему перед отелем серебристому лимузину.
Только когда они наконец очутились в салоне машины и дверца за ними захлопнулась, Роберта решилась поинтересоваться:
— Куда мы…
Но не успела закончить свой вопрос, потому что это было уже ни к чему. Наклонившись к шоферу, Франческо тихо сказал ему что-то. Она уловила только одно слово и бросила на него недоуменный взгляд.
— Аэропорт? — удивленно повторила Роберта. — Франческо, в чем дело? Куда…
— Ты согласилась довериться мне, — напомнил он, заглядывая ей в глаза.
Выбор у нее был небольшой. Лимузин стремительно мчался по заполненному машинами шоссе, и деваться ей было некуда…
Правда, оставалась еще возможность протестовать. «Протестовать» — какое нелепое, никчемное слово! — подумала Роберта. И с чего бы это вдруг оно пришло мне в голову?..
Ее размышления были прерваны звуком тормозящих шин. Лимузин остановился. Посмотрев в окно, она увидела, что они достигли места назначения — аэропорта, хотя и не понимала, что им здесь понадобилось.
Полет прошел для нее словно в тумане. Личный самолет Франческо был оборудован всеми удобствами, которые только можно было вообразить, — в том числе и удобной кроватью. Как только он оторвался от взлетной полосы, Франческо взял ее за руку и подвел к этой кровати…
Они занимались любовью до тех пор, пока Роберте не стало казаться, что самолет ей уже ни к чему, что она вполне способна парить над облаками и без его помощи…
— Ну и куда мы прилетели? — спросила Роберта несколькими часами позже, когда после приземления и прохождения всех таможенных формальностей Франческо подвел ее к ожидающему их вертолету.
Усевшись за штурвал, он поднял машину в воздух над синим, сверкающим на солнце морем.
— Не торопись! — прокричал ее муж сквозь шум вращающихся лопастей. — Сейчас все увидишь!
Пришлось ей подождать до тех пор, пока Франческо, заложив крутой вираж, не приземлился на обширном участке земли, расположенном на каком-то острове, возле великолепного песчаного пляжа.
— Узнаешь? — спросил он, когда они, рука об руку, спустились на землю. — Знаешь ли ты, где мы сейчас находимся?
— Где мы находимся? — В голове Роберты царил полный сумбур, хотя она начала уже догадываться. Но когда она была здесь в последний раз, местность выглядела совсем по-другому. — Франческо… это участок моего деда?
— Да. Но теперь это уже не участок твоего деда. Это твой участок.
— Мой? Но такого не может быть! Мой участок был довольно маленький, а этот огромен!
Внезапно до нее дошло то, чего просто невозможно было не заметить.
— Франческо… а где же отели? Твои отели? Что с ними случилось?
— Я их снес, — просто ответил он. — Стер с лица земли.
— Но зачем? — Экстравагантность этого жеста поразила ее до глубины души. — Что заставило тебя так поступить?
— Ты… Вернее, мое желание доказать, что эта земля для меня не главное, что без тебя она мне не нужна. Хотя мой отец всегда стремился заполучить участок, связывающий два наших отеля, с момента знакомства с тобой мне стало на это наплевать. Поэтому я выкупил у него землю, снес отели, и… вот смотри…
Сунув руку в боковой карман пиджака, Франческо вытащил оттуда лист бумаги.
— Это тебе.
Сквозь выступившие на глазах слезы Роберта попыталась прочесть расплывающиеся строчки, но, несмотря на то что они были написаны на английском, ей это не удалось.
— В чем дело? Франческо, я ничего не понимаю!
Его улыбка была столь же широкой, как расстилающееся перед ними море.
— Разве ты не видишь, дорогая? Эта земля отныне принадлежит тебе, каждый ее квадратный сантиметр. Ты держишь в руках подписанный и официально заверенный документ. Именно за этим я прилетел в Лондон — хотел привезти тебя сюда и отдать его тебе, хотел, чтобы ты знала: это принадлежит тебе, останемся мы мужем и женой или нет. А потом я собирался попросить тебя вернуться, надеялся уверить тебя, что люблю такую, какая ты есть, что мне не нужно твое наследство…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вайолетт Лайонз - Сицилийские страсти, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




