`

Сандра Мэй - На краю любви

Перейти на страницу:

— Где дом Джейкобса?

— На центральной улице, самый последний перед поворотом. Отбивать поедешь?

— Да нет… мне по делу.

Джилл доела третью порцию тыквенного пирога и откинулась на спинку стула, жестом отказавшись от ледяного шампанского. Пора!

— Миссис Джейкобс, я наелась, как слон, даже не знаю, как дойду до дома.

— Как? Уже?! Нет-нет, милая, еще совсем рано. Бубенцы Санты даже не прозвонили…

— Понимаете, Санту мы всегда встречаем в семейном кругу. Это традиция.

— Боже, как жаль… Саймон, ты отвезешь Джиллиан? Хотя, ты же выпил! Тебе нельзя за руль…

— Я отлично дойду сама, миссис Джейкобс. После такого сытного ужина просто необходимо… Аи!

Стук в дверь сотряс несчастный коттедж до самой крыши. Саймон кинулся открывать, Джилл воспользовалась моментом и тоже вышла в прихожую…

На пороге стоял злой, как тигр, Джек Браун.

Билли Осгуд и Эми Браун доели салат, допили детское шампанское, сходили пописать — и приступили к выполнению главного плана. Подарки бьши извлечены из-под елки и аккуратно вскрыты. Билли пришел в восторг и на некоторое время утратил дар речи, зато Эми едва взглянула на розовую коробку с прозрачной крышкой, сквозь которую глупо улыбалась белокурая Мисс Америка с устрашающим бюстом…

На глазах у девочки выступили злые слезы. Эми бросила коробку на пол.

— Я так и знала, Билли! Он все забыл. И я ему не нужна. Он просто отделался — купил мне эту глупую куклу…

— Эми, девчонки же любят кукол?

— У меня знаешь, сколько этих Барби? Тысяча! Мне мамочка их покупала просто так, без всякого праздника. Просто они все лежат в большом ящике, который никак сюда не доедет. Там и моя настоящая постель, и ковер на пол, и зеркало, и куклы, и кукольный дом — вот такой огромный!

— Ух ты! Везука тебе, Эми. А чего ты хотела на Рождество?

— Не скажу. Все равно мне его не подарят.

В груди Билли Осгуда возгорелось пламя любви. Ему предоставлялся шанс отличиться перед возлюбленной, а Осгуды таких шансов не упускают.

— Эми, скажи, что ты хочешь, и я тебе сам это подарю! Клянусь дохлой вороной и луной в четверг тринадцатого!

Эми инстинктивно поняла, что клятва слишком страшная, чтобы относиться к ней легкомысленно.

— Ну… вообще-то я хотела котеночка…

— Эми! Да я прям щас пойду и поймаю тебе лесного дикого котенка, хочешь? У него кисточки на ушах.

— Ой! Хочу! А ты сумеешь?

После таких слов, сами понимаете, любой пойдет, даже через силу. А Билли Осгуд леса нисколько не боялся.

Джек привалился к косяку и мрачно буркнул:

— Извините за вторжение… Мисс Баллард, мне дико неудобно, но… у вас ключи от школы с собой?

— Да, но что… Джек, что случилось? Где Эми?

— Дома. Мне надо срочно, поэтому я позволил себе…

Джилл порывисто шагнула вперед.

— Я как раз собиралась уходить. Подождешь меня одну секундочку?

Джилл бегом вернулась в комнату и торопливо выпалила:

— Миссис Джейкобс, все было ужасно вкусно, просто замечательно, и я обязательно загляну к вам как-нибудь за рецептом… но сейчас я должна идти. И еще: Саймон, ваш сын, очень хороший человек. И он обязательно найдет добрую и милую девушку, которая будет о нем заботиться и полюбит его по-настоящему. Вот. Это кольцо. Прости, Саймон, но я не могу его принять.

— Но… почему?

Джилл вернулась к двери и встала рядом с Джеком Брауном.

— Потому что я люблю другого человека, Саймон. Вот этого. Джека Брауна. И ничего не могу с этим поделать.

Они открыли школу, разбудили Мисс Мурри и аккуратно отобрали у нее самого светлого из котят. На белого он не тянул, но кремовым, пожалуй, был. Самое же главное — у него уже открылись глаза, и теперь он с интересом таращил их на людей, лежа в теплом коконе из шарфа Джилл и шапки Джека.

А Джилл и Джек целовались.

Они стояли посреди пустого коридора подготовительной школы Сайлент-Крик и целовались так, словно вокруг был лес, и цветущая липа, и звездопад над головой, и Джеку было всего двадцать пять, а Джилл очень скоро должно было исполниться двадцать один…

Они целовались, не сводя друг с друга глаз, смеясь и задыхаясь от счастья, потому что ничего не изменилось за эти десять лет, и кожа женщины была горячей и гладкой, а руки мужчины — крепкими и надежными.

Они сцеловывали с губ и глаз друг друга боль потерь, тоску одиноких ночей, неуверенность и опустошенность, ощущение свинцовой тоски.

Они могли бы целоваться целую вечность — но тут котенку надоело смотреть, и он энергично мяукнул.

Джек и Джилл опомнились и смущенно посмотрели друг на друга.

— Джилли… Как ты думаешь, Эми не расстроится? Не станет ревновать?

— Я буду очень тактична, Джек. Я дождусь, когда она сама позовет меня. Это ведь и ее дом.

— Джилл… Я так тебя люблю!

— Господи, как хорошо! Стоило ждать десять лет, чтобы услышать эти слова…

Эми шла за Билли и немножечко боялась. Потому что вокруг было все-таки темно и вообще ночь.

Билли топал уверенно и целеустремленно. Если честно, он скорее лопнул бы на месте, чем признался, что тоже боится темноты.

И еще — ночью и зимой лес выглядел совершенно не так, как днем и летом. Вообще-то Билли чувствовал, что идут они куда-то не туда…

Проще говоря, он заблудился.

Уж что-что, а оделись они хорошо. Этому их научили в школе, и, хотя дети собирались быстро вернуться — как только Билли поймает дикого котеночка с кисточками на ушах, — шапки были нахлобучены, куртки застегнуты и рукавицы натянуты.

Они шли уже с полчаса, и огоньки давно скрылись из глаз, так что теперь Билли даже примерно не знал, в какой стороне находится дом…

Билли остановился, подождал Эми и решительно взял девочку за руку. В любом случае мужчина здесь — он!

За деревьями промелькнула большая серая тень… К счастью, дети ее не видели.

Джек и Джилл вылезли из машины и поспешили к дому. На крыльце Джек вдруг замер и произнес каким-то чужим, хриплым голосом:

— Джилл… посмотри… Дверь! Она открыта…

Тонкая полоска света пробивалась сквозь щель. Эми предусмотрительно не стала захлопывать дверь, потому что не знала, где ключи.

Джек вихрем ворвался в комнату и остановился, бессильно уронив руки вдоль туловища.

Коробка с Барби валялась на полу.

— Она решила, что я забыл. Собственно, я же и забыл, только сегодня вспомнил…

— Она одна не могла уйти, она же боится леса!

— В том-то и дело. С ней Билли.

— О нет!

— Да. И он в нее влюблен…

— И вызвался помочь своей даме сердца сбежать от папы.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мэй - На краю любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)