Люсинда Райли - Цветы любви, цветы надежды
Грянул оркестр, и люди потянулись обратно в бальный чал.
— Надеюсь, вы не обидитесь, если я не приглашу вас на танец? У меня обе ноги левые, и я боюсь вас покалечить, Оливия, — признался Арчи. — Пожалуйста, найдите себе другого кавалера.
— Мне и здесь неплохо.
— Ну, долго вы здесь не простоите. Я уже вижу, как к нам приближается некий красавчик.
«Неким красавчиком» оказался Гарри. Он подошел поближе и остановился в нескольких шагах от них.
— Я вам не помешаю? — спросил он, внезапно смутившись.
— Нисколько. — Оливия с трудом скрыла радость. — Пожалуйста, подойди сюда, я познакомлю тебя с Арчи. Арчи, это Гарри Кроуфорд, сын хозяина дома.
Мужчины несколько секунд смотрели друг на друга, потом Гарри протянул руку.
— Здравствуйте, Арчи. Очень приятно с вами познакомиться.
— Мне тоже, Гарри. — Арчи вдруг улыбнулся — впервые за весь вечер.
Наконец Оливия прервала затянувшееся молчание:
— За обедом мы с Арчи хорошо провели время, обсуждая великих поэтов-романтиков. Разумеется, Арчи и сам пишет стихи.
— Вот как? — спросил Гарри.
— Да. Для себя, конечно. Не хочу никому навязывать свои скромные вирши. Боюсь, они слишком сентиментальны, — отозвался Арчи.
— Что ж, в этом мы с вами похожи, — усмехнулся Гарри. — Лично я обожаю Руперта Брука.
Арчи просиял.
— Какое совпадение! Я тоже. За обедом я до полусмерти замучил бедную Оливию его поэзией. — Он закрыл глаза и начал цитировать:
Цветы любви, цветы надеждыИ с темной памятью легка моя игра.Словно дитя под небом летних дней,Сжимаю горсть сверкающих камней;За них сжигали в прошлом города...
Гарри подхватил:
Любовь теряли, жизни и царейБог превращал в летучий горький прах[11].
Они тепло улыбнулись друг другу, радуясь, что у них обнаружилась общая страсть.
— Я мечтаю поехать на остров Скирос, чтобы посмотреть на его могилу, — признался Арчи.
— Мне повезло: я побывал в старом доме приходского священника в Грантчестере, где прошло детство Брука, — похвалился Гарри.
Оливия слушала их оживленную беседу и чувствовала себя лишней. Выручила Венеция; подруга, уже слегка навеселе, подошла к ним и улыбнулась:
— Привет, милая! — Она оглядела Гарри с головы до ног. — Это кто? — спросила она, и глаза ее заблестели.
Гарри все еще разговаривал с Арчи, и Оливия прошептала:
— Это Гарри. Я тебе о нем говорила.
— Какой... дивный! — Венеция одобрительно кивнула. — Если он тебе не нужен, — она захихикала, — я его заберу. Гарри, — влезла она в разговор, — меня зовут Венеция Барроуз. Я ближайшая подруга Оливии. Она про вас много рассказывала. — Девушка приподнялась на цыпочки и расцеловала его в обе щеки. — У меня такое чувство, будто мы с вами давно знакомы.
От стыда Оливия хотела провалиться сквозь землю.
Гарри ошеломило столь бурное приветствие, но он быстро оправился от удивления и вежливо произнес:
— Рад с вами познакомиться, Венеция.
— А я с вами, Гарри. Надеюсь, позже мы потанцуем. Кстати, о танцах: предлагаю пойти в дом. Здесь становится прохладно.
— Неплохая идея. — Гарри нежно взглянул на Оливию. — Я шел сюда, чтобы пригласить тебя на танец. Ты позволишь?
Девушка покраснела от удовольствия.
— Мы обязательно поговорим с вами в другой раз. — Гарри взглянул на Арчи.
— Возможно, нам удастся это сделать до моего отъезда.
— Я тоже надеюсь. — Гарри отвернулся и повел Оливию в бальный зал.
Танцуя с Гарри танец за танцем, Оливия вспоминала, как, будучи в Лондоне, мечтала оказаться в его объятиях. И вот ее мечты сбылись: они вдвоем в Уортон-Парке — лучшем месте во всей Англии! — на чудесной летней вечеринке.
Потом Гарри вывел ее на террасу подышать свежим воздухом.
— Что ж, — произнес он, закуривая, — по-моему, вечер удался. А ты как считаешь?
Оливия не отрывала глаз от звезд, мерцающих на ясном ночном небе.
— Все просто замечательно, — пробормотала она.
— Я уже давно не видел маму такой счастливой, — добавил Гарри. — Послушай! Оркестр играет мою любимую песню: Кол Портер, «Когда играют бегин». — Гарри начал напевать себе под нос. — Последний танец, мисс Дру-Норрис? — предложил он, обнимая ее за талию.
— Если вы настаиваете, капитан Кроуфорд.
Они покачивались в такт музыке. Оливия нежно прислонила голову Гарри к своей груди и отдалась во власть момента.
— Оливия, я получил огромное удовольствие, танцуя с тобой этим вечером. Спасибо. — Гарри нагнулся и поцеловал ее в губы.
Адриана, вышедшая на террасу полюбоваться ночным небом, увидела эту парочку и украдкой улыбнулась.
Глава 17
На следующий день Оливия возвращалась в Лондон, окутанная легкой паутинкой счастья. Наконец-то она поняла, что значит «волшебство любви». На обратном пути девушка поделилась с Венецией своими переживаниями, и та насмешливо фыркнула, услышав, как подруга назвала Гарри «своим единственным».
— Брось, милая! Откуда ты можешь это знать? Он был первым парнем, с которым ты поцеловалась. Сумасшедшая!
Оливия тряхнула головой:
— Нет, я не сумасшедшая. Я знаю, какие чувства испытываю, и, может быть, у нас все получится. Посмотри на своих родителей. Твоей маме было восемнадцать, а папе — девятнадцать, когда они встретились и полюбили друг друга.
— Да, но это было давно. Сейчас другие времена. К тому же, Оливия, ты всегда говорила, что не хочешь выходить замуж так рано. Ты даже еще не попробовала «это», — добавила Венеция. — О каких чувствах может идти речь?
Оливия знала, что Венеция уже делала «это», причем не с одним мужчиной, но, похоже, близкие отношения не оставляли в ее душе следа. В этом вопросе их мнения расходились, но ни та, ни другая не желала отказываться от своей позиции. Венеция заявляла, что это ее тело, и она может распоряжаться им как хочет, не испытывая вины. Оливия думала иначе. Может, здесь сыграло роль воспитание, а может, такова была ее натура, но она не собиралась расставаться с девственностью до тех пор, пока не выйдет замуж за любимого человека.
— Физическая близость для меня не важна, — проговорила Оливия. — Это вторично.
— Боже мой, Оливия! В последние месяцы мне казалось, что я сумела внушить тебе некоторые принципы феминизма. И вот, пожалуйста: ты уже грезишь о свадьбе! Только не говори, что это не так! — Венеция погрозила подруге пальцем, при этом машина опасно вывернула на середину дороги. — Все равно не поверю.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люсинда Райли - Цветы любви, цветы надежды, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

