Лора Брэдли - Беспорядочные связи
Миранда незаметно наблюдала за Коулом. Она прочла в его лице искреннюю симпатию к девушке и рассвирепела. Но разве можно его упрекать? У Китти было все, что обычно мужчины ищут в женщинах. Даже мне она понравилась, в унылом смирении рассуждала Миранда. Какая я ей соперница?
Вдруг она смягчилась. Соперница? В чем? Неужели она готова воевать с Китти за этого заносчивого, возмутительного, самодовольного, загадочного, энергичного сексуального шовиниста? Ну и ну. Ладно, она признает, что испытывает к нему физическое влечение. Но с этим она справится. Тело уговорить нетрудно. Надо только повторять: он– подозреваемый, подозреваемый, подозреваемый…
Коул наблюдал за Мирандой. В ее лице на несколько мгновений обнажилась хватающая за душу незащищенность, но потом оно опять приняло выражение холодной невозмутимости. Интересно, что заставляет ее так жестко контролировать свои чувства? О ком и о чем она думает?
Глава 6
К Миранде и Коулу приблизился официант. Он держал в руках поднос с шампанским, винами и еще с чем-то похожим на минеральную воду. Своим появлением официант нарушил затянувшееся неловкое молчание.
– «Мерло» есть? – тоном завсегдатая светских ужинов спросил Коул, беглым взглядом осматривая напитки.
– Есть, сэр. – Официант кивком головы указал на бокал с малиновой жидкостью в центре подноса. Миранда стояла со скучающе-вежливым видом, но в ее душе происходила борьба двух чувств: раздражения – на то, что Коул даже не счел нужным спросить, что она будет пить; и бурной радости– из-за того, что он помнил, какой напиток она потягивала в вечер их знакомства в «Электрик блюз». Первое чувство одержало верх, и Миранда, одарив Коула, который протягивал ей «Мерло», ледяным взглядом, схватила бокал с шампанским. Смущенный официант вопросительно глянул на Коула и, увидев в ответ довольную ухмылку, поспешил отойти к следующей паре.
Коул оставил «Мерло» себе и теперь потягивал его с преувеличенным наслаждением. Миранда могла только гадать, действительно ли он хотел угодить ей или она самонадеянно предположила то, чего не было.
– Ты что – заядлая алкоголичка или мы собираемся отметить какое-то торжественное событие?
Миранда, не зная, как объяснить свой поступок, отпила большой глоток шампанского, глазами выискивая в толпе гостей кого-нибудь, кто мог бы избавить ее от Коула. Рядом с ним она чувствовала себя неуютно. Тело напряжено, разум парализован – состояние наркоманки. Неуправляемое. Именно поэтому она никогда не пробовала принимать наркотики; именно поэтому она не желает находиться подле Коула Тейлора.
Коул в ожидании ответа смотрел на Миранду. Пленительная женщина. Он не мог противиться своему влечению. Но знал, что должен противиться ему. Этого требуют обстоятельства, угрюмо думал Коул. Взрывоопасная ситуация. Она – частный детектив. Он – ее главный подозреваемый. Она считает, что он замешан в изнасилованиях, и одному Богу известно, насколько близко к истине ее предположение. Она слишком красива. И чертовски независима.
Миранда, не найдя никого, кто бы ее выручил, вновь повернулась к Коулу. Он стоял в непринужденно-дерзкой позе и смотрел на окружающих с таким видом, будто посылал всех к черту. Пиджак небрежно расстегнут, выбившаяся прядь волос беззаботно падает на лоб, на губах играет усмешка. Соседский мальчишка-озорник да и только. Мальчишка, который швыряет в окна бейсбольные мячи и тут же убегает, а потом с очаровательной улыбкой объявляет, что он ни в чем не виноват. Мальчишка, к которому матери стараются близко не подпускать своих сыновей, а дочерей и подавно.
Неожиданно в лице Коула произошла резкая перемена. Серые глаза приобрели стальной оттенок. Подбородок затвердел, на шее вздулись жилы. Губы вытянулись в тонкую линию. Волна напряжения прокатилась по всему телу. Коул с нетипичной для него резкостью схватил Миранду за руку, бросив мимолетный, почти вороватый взгляд назад.
– Пойдем посмотрим, есть ли на этом благотворительном аукционе нечто такое, без чего нельзя обойтись. – Небрежная фраза сквозь стиснутые зубы.
Миранда, смущенная и удивленная, позволила Коулу подвести ее к столику с выставленными на продажу предметами, стоявшему у стены. Кто смутил его покой? Очевидно, симпатичная пожилая супружеская пара, только что появившаяся в зале. Больше некому. Мужчине, одетому в смокинг, на вид Миранда дала бы лет шестьдесят.
Загорелый и морщинистый, он был наделен грубоватой красотой в стиле Клинта Иствуда.
Увидев, что к мужчине подошел знакомый, Миранда начала отворачиваться, но тут перехватила взгляд женщины. Он был устремлен в спину Коула. В глазах почти отчаяние и столько чувства, что девушка невольно отвела взгляд. Ей казалось, будто она случайно узнала чужую тайну. Что-то знакомое проскальзывало во внешности и мужчины, и женщины, но Миранда не могла понять что.
Пока они шли к столику, девушка еще раз обернулась. Женщина уже беседовала с приятелем мужа. Она выглядела лет на пятнадцать моложе супруга, но Миранда вполне допускала, что ей уже исполнилось пятьдесят. Просто эта элегантная стройная блондинка с прямыми волосами до плеч хорошо сохранилась. Она была одета в шерстяной зеленый костюм, отороченный золотом, – строгий, но очень женственный. Дополняло наряд простое, но баснословно дорогое золотое колье и серьги. Других драгоценностей на ней не было. Миранда одобрила стиль женщины.
Но она или ее муж, или они оба представляли какую-то угрозу для Коула. Резкая перемена в его поведении потрясла Миранду. С неестественно спокойным и рассеянным видом он рассматривал выставленные на продажу предметы – картины, подарочные талоны магазинов и ресторанов, драгоценности, меха, однако взгляд его был обращен в себя; он не видел, что у него перед глазами. И не чувствовал руки Миранды, которой не выпускал из своей ладони.
Какая же кошка пробежала между ними? Любовь или, может быть, деньги? По собственному опыту Миранда знала, что одна из этих причин, а иногда сразу обе лежали в основе любого конфликта. Она склонна была думать, что в данном случае яблоком раздора явилась любовь. Ее искаженная форма просвечивалась в лице женщины, когда та смотрела на Коула. Миранда почувствовала, как ей что-то сдавило горло. Ревность. Ей это не нравилось: она не имела права ревновать.
Копая глубже, Миранда вынуждена была признать, что ей почти ничего не известно о Коуле, и поэтому бесполезно даже пытаться делать предположения о том, что происходит. И вообще, чем она занимается сейчас? Разве она не на работе? Нужно найти Викторию Лэмберт и выяснить, что она собой представляет. Прочь от этого мужчины и его проблем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лора Брэдли - Беспорядочные связи, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


