`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Элизабет Хардвик - У кромки прибоя

Элизабет Хардвик - У кромки прибоя

1 ... 31 32 33 34 35 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мэри взглянула на него снизу вверх карими затуманенными глазами.

— Мне тоже. Но я уверена: если у меня будет ребенок, я буду трястись над ним так же, как Джулия над Генри. И как вы — над Ниной.

Прежде чем он повернулся к ней спиной и уставился в окно, Мэри заметила, как заходили желваки на его скулах.

Интересно, подумала Мэри, увидел ли он там что–то или просто старается не смотреть на нее и на серолицую женщину, лежащую на диване? Скорее последнее, решила она. Чем бы ни была вызвана злость, овладевшая Томасом сегодня утром, она не оставила его до сих пор. И теперь была направлена на Генри…

— «Скорая» приехала, — внезапно сказал Томас, отворачиваясь от окна. — Думаю, я поеду в больницу с Джулией, а вы побудете здесь с Ниной. И дождитесь возвращения Генри, — ледяным тоном добавил он. — По–видимому, он поехал отвозить Эйлин в Эдинбург и вернется ближе к вечеру…

Когда машина «скорой помощи» увезла Джулию и Томаса, в доме воцарилась жутковатая тишина. Жутковатая — поскольку в ней не было настоящего спокойствия.

Мэри было предоставлено право сообщить новость остальным домашним, включая Нину, которая, когда ее оторвали от оживленной болтовни с Кэти, стала вдруг очень тихой.

— Бабушка умрет? — прошептала девочка, стараясь проглотить подступавшие слезы.

Было бы очень просто сказать: нет, не умрет, а затем молиться о том, чтобы это оказалось правдой. Но Мэри не могла так поступить, не представляя, насколько серьезно состояние Джулии.

— Я не знаю, Нина, — призналась она.

— Мой дедушка умер, когда я была совсем маленькой, — доверчиво сообщила Нина.

Мэри крепко сжала руку девочки.

— Я знаю, милая.

— Моя мама тоже умерла, — напряженно сказала Нина.

Мэри почувствовала, как у нее сжалось сердце от горькой правды, прозвучавшей из уст девочки. Ее мать умерла, покинула ее. Как и мать Мэри. И мать Томаса. Все умирают — рано или поздно. Это был единственный факт жизни, которого невозможно избежать.

Ее рука еще крепче сжала ручку Нины.

— Давай надеяться, что бабушка поправится.

Девочка прикусила нижнюю губу, все еще пытаясь справиться со слезами.

— Мама уплыла на лодке с дядей Генри… и больше не вернулась.

Мэри нахмурилась. Синтия и Генри?.. Был ли это тот самый несчастный случай, о котором упоминал Томас при их первой встрече? Синтия и Генри?

— Но из этого вовсе не следует, что бабушка не вернется из больницы, — заверила она Нину.

— А я смогу навестить ее? — настаивала девочка, внезапно став опять совсем маленькой.

— Если твой папа скажет, что она достаточно хорошо себя чувствует, — ответила Мэри уклончиво, так как и сама не знала, насколько больна Джулия. — Давай сыграем партию в шахматы, пока дожидаемся известий, — попыталась отвлечь она Нину. — Твой папа говорил, что ты хорошо играешь.

Нина бросила на Мэри насмешливый взгляд, до боли напомнивший ей Томаса.

— А мне папа говорил, что вы играете еще лучше.

Мэри рассмеялась, с облегчением почувствовав, что еще в состоянии над чем–то смеяться.

— Он был не очень внимателен, когда мы с ним играли вчера вечером. — Еще бы, его мыслями целиком владела другая женщина!

— Я не боюсь проигрывать, — призналась Нина. — Папа сказал, что это полезный опыт.

— Вот как? — сухо заметила Мэри; она очень сомневалась, что сам Томас когда–либо радовался опыту поражений!

Нина хихикнула, заметив кислое выражение на лице няни.

— Но мне кажется, что вчера вечером он так не думал!.. Я все еще не могу поверить, что вы его победили. — Она покачала головой, садясь напротив Мэри за шахматную доску. — Такого с ним раньше не случалось.

Мэри склонила голову над фигурами, ее улыбка потускнела. Не случалось и не случится впредь. Вряд ли ей когда–нибудь еще удастся остаться наедине с Томасом…

Однако она чувствовала облегчение оттого, что игра отвлекла Нину от навязчивых мыслей о смерти. Печально, что малышке через всю жизнь придется пронести груз трагических воспоминаний. И ужасно, что ее мать умерла такой смертью. Она тонула, борясь за каждый глоток воздуха, и погибла только потому, что вода возобладала над воздухом. Такого и врагу не пожелаешь!

Но сейчас она, по крайней мере знала, что не Синтия покончила с собой в бухте. А это означало, что той женщиной была, очевидно, мать Томаса… Как ужасно, что две женщины из семейства Тэлфорд нашли свою смерть в воде!

А сейчас Джулия, третья женщина из этого семейства, оказалась на больничной койке… Мэри понимала, что у нее самой появилась навязчивая идея, а это еще никому и ни в чем не помогало!

Как быстро она погрузилась в жизнь и переживания этой семьи — семьи, словно бы преследуемой злым роком. Даже Генри женится на женщине, с которой не намерен вести себя честно. Одна надежда, что Томас прав и Тэлфорды не типичны!

Мэри без труда удалось обыграть Нину, хотя по манере ее игры было ясно, что с возрастом она станет противником, с которым следует считаться. Девочка, несомненно, обладала не меньшей, чем у отца, волей к победе.

— Вы думаете, папа позвонит нам, как только узнает, что с бабушкой? — спросила Нина, когда они убрали фигуры. Игра не отвлекла внимания девочки от печального происшествия.

— Будем надеяться. — Мэри встала. — Пойдем, пора приготовить что–нибудь к ланчу.

Было уже около трех часов пополудни, когда раздался долгожданный звонок. Голос Томаса звучал невероятно устало:

— Джулия очнулась. Это оказался не инфаркт, но ей в любом случае придется провести в больнице несколько дней. Сейчас ее устраивают в отдельной палате. Я скоро вернусь.

Он, видимо, о многом умолчал. Если это не инфаркт, то почему тогда Джулия потеряла сознание? Почему ее на несколько дней оставляют в больнице? Ведь для обследования вполне достаточно двадцати четырех часов.

Но Мэри не давало сосредоточиться присутствие Нины, переминавшейся с ноги на ногу и жаждавшей удостовериться, что ее бабушка не собирается умирать.

— Нина хотела бы повидаться с Джулией, — коротко сообщила она Томасу, надеясь, что тот сам поймет, почему дочери не терпится сделать это.

— Не сегодня, — хрипло проговорил Томас. — Может быть, завтра, когда Джулия будет более… собранной.

Его голос звучал странно и принадлежал, казалось, вовсе не тому уверенному в себе человеку, к которому Мэри привыкла. Возможно, болезнь Джулии заставила его понять, что он все–таки привязан к своей мачехе…

— Не могли бы вы передать Джулии, что Нина ее любит? — Мэри улыбнулась, заметив, с каким энтузиазмом закивала девочка. — И мои наилучшие пожелания.

— Хорошо, передам, — сдержанно ответил Томас. — Полагаю, Генри еще не вернулся? — Его голос стал жестким, когда он заговорил о брате.

1 ... 31 32 33 34 35 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Хардвик - У кромки прибоя, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)