Мэри Бакстер - Бесценное сокровище
Лия отмела горькие мысли и заставила себя просто наблюдать за тремя игроками. Ей нравился Луис, хотя она не очень ясно представляла, что он за человек. Возможно, было бы к лучшему, если бы Софи вышла за него замуж, но у Лии на сей счет имелись сомнения.
Софи еще не была готова принять окончательное решение, но Лия видела, что подруга в общем-то не прочь остепениться, особенно когда та заявляла, что мечтает о дюжине детишек; похоже, что и Луис разделял эти чувства.
Софи обожала Коти. Лии просто страшно было подумать, как справилась бы она со своими делами без бескорыстной помощи Софи. Решив присоединиться к играющим, Лия отошла от окна и пошла к дверям, но на полпути ее остановил звонок телефона, и она поспешила снять трубку.
– Миссис Фрейзер?
У нее участился пульс. Этот голос она не могла не узнать: он принадлежал Дэлтону Монтгомери.
– Да, я.
Он засмеялся:
– Вы откуда-то бежали?
Этот глубокий, низкий голос царапал ее нервы как наждачная бумага. Лия едва не поддалась искушению бросить трубку, чтобы больше никогда не разговаривать с этим человеком. Но секундное наваждение прошло, и она взяла себя в руки.
– По правде говоря, я была уже в дверях.
– Извините. Я выбрал неудачное время?
– Нет-нет, что вы. Я просто собиралась посмотреть, как мой сын играет в баскетбол.
Кто ее дернул за язык? Этому человеку нет никакого дела до Коти и его занятий. Нервы шалят, вот и все.
Молчание затянулось.
– Мистер Монтгомери?..
– Да-да. Послушайте, я хотел бы еще раз встретиться с вами, и как можно скорее.
Лия облизнула пересохшие губы.
– Значит ли это, что моя кандидатура рассматривается в связи с тем проектом, о котором шла речь?
– Считайте, что работа вам уже поручена, если вы не передумали.
Лия остолбенела. Наверное, она ослышалась.
– Миссис Фрейзер, вы у телефона?
– Да, у телефона, и, конечно, я не передумала!
– Похоже, у вас самые серьезные намерения.
Не почудилась ли ей в его интонации легкая насмешка? Может быть, его позабавил ее почти детский восторг? Если так, черт с ним. Видно, ему ничего не приходилось добиваться своим горбом. Надо думать, серебряных ложек в его доме хватает с избытком.
– Вы правы, мистер Монтгомери, – ответила она, изо всех сил стараясь сохранять официально-холодный тон. – Для архитектора, который только приступает к ведению собственного дела, ваш проект – это шанс, который выпадает один раз в жизни.
– Когда мы можем встретиться?
– Когда вам будет удобно.
– Может быть, завтра около трех?
– Где?
– В клубе. – Он объяснил ей, как туда добраться.
– Прекрасно. Я приеду. – Лия помолчала. – Можно задать вам один вопрос? Почему вы доверили свой проект именно мне? В том смысле, что…
– Давайте будем считать, что я не хочу иметь дело с крупной фирмой. – На этот раз паузу сделал Дэлтон. – И еще давайте будем считать, что мне не нравится Купер Андерсон.
Лия была так огорошена, что у нее просто отнялся язык.
Не дождавшись от нее ответа, Дэлтон напомнил:
– Значит, в три часа, миссис Фрейзер.
И повесил трубку.
Лия не знала, сколько времени она простояла как столб: ноги были словно ватные.
Когда она уже шагнула за порог, до нее дошел смысл состоявшейся беседы. Она громко засмеялась и выбежала в сад.
– Эй, бродяги, дуйте в дом! Пора устроить праздник!
Коти охнул:
– Ух ты, мамочка сказала грубое слово!
Луис взъерошил волосы малыша.
– Нет, братец, это еще не грубое слово. Вот если бы она сказала…
– Не смей! – одернула его Софи.
Коти с любопытством выжидал, что за этим последует.
Софи обернулась к Лии:
– А по какому случаю, позвольте узнать, мы собираемся кутить?
Лия снова засмеялась:
– Заходите – расскажу.
– У тебя и в самом деле задница – высший класс.
Софи метнула взгляд на Луиса:
– Что это ты вдруг зациклился на задницах?
Луис покосился на свою возлюбленную:
– И вовсе не вдруг, а с тех самых пор, как познакомился с тобой.
– Ты извращенец.
– И притом грубый, – со смехом подтвердил Луис.
– Ничего подобного.
– Хочешь, докажу?
– Нет! Вот чего я хочу – так это перекусить. Давай устроим ночной пикник.
Луис вздохнул:
– Ладно уж, надо дать тебе передышку. Пойду посмотрю, что у меня есть в холодильнике.
– Я подожду, – заверила его Софи. – Да, между прочим, у тебя задница тоже недурна.
Луис бросил на нее красноречивый взгляд через плечо:
– Продолжим этот разговор, когда я вернусь.
Софи улыбалась, свернувшись клубочком на кровати. Никогда в жизни ей не было так хорошо, как сейчас. Ее эйфория отчасти объяснялась радостью за подругу: Лие достался потрясающий заказ – просто как с неба свалился. Софи не могла поверить в такую удачу. Да и Лия тоже. И Луис. Но никто из них не задавался вопросом, что заставило Дэлтона Монтгомери выбрать именно Лию.
Софи тоже предстояло принять участие в выполнении заказа: она должна была наблюдать за меблировкой и отделкой офиса. Да, ей придется как следует постараться, чтобы не ударить в грязь лицом, хотя она и решила продолжить образование по вечерам и получить диплом архитектора. Об этом она пока не говорила даже Луису.
Луис… это самое лучшее из всего, что ей подарила судьба. Уроженец северной части штата Нью-Йорк, типичный янки… Но какое это имело значение? Такое счастье выпадает раз в жизни.
Пару лет назад Луис приехал на Миссисипи вместе со своей тогдашней подружкой. Но их отношения не заладились, и он уже подумывал о возвращении в Нью-Йорк. Тут-то и состоялось его знакомство с Софи – на какой-то вечеринке. Он ей сразу же понравился, потому что совершенно спокойно воспринимал ее шуточки, когда она передразнивала его северный выговор. Потом Софи пришла к заключению, что их любовь вспыхнула с первого взгляда, но никогда не произносила этого вслух: уж слишком банально прозвучало бы такое признание.
Ей нравились его светлые волосы и голубые глаза. Но больше всего она ценила в нем легкий и беззаботный характер, а еще то, что он обращался с ней как с королевой.
У него была прекрасная работа: он занимал должность заместителя управляющего местной больницы. Единственным его недостатком было желание немедленно жениться на Софи и завести с ней полный дом детишек.
Против целого дома детишек она не возражала, но брак сам по себе ее не прельщал. Первое замужество Софи оказалось неудачным, и она не хотела повторять этот печальный опыт… по крайней мере она предпочитала не спешить со свадьбой.
– А ну, признавайся, о чем сейчас думала? – спросил Луис.
Он вернулся, неся на вытянутых руках поднос с сыром, крекерами, фруктами и вином.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Бесценное сокровище, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


