Грейс Редли - Свободная как ветер
Эта мысль почему-то расстроила ее. Она искала мужа, который будет как можно меньше ограничивать ее свободу, но теперь поняла, что была просто наивной дурочкой, которая многого не понимала. Тобиас, да и дед правы: мужа не выбирают, как шляпу или лошадь. А главное, замужество обязательно изменит и ее натуру, хочет она того или нет. По всей вероятности, она станет похожей на большинство ее замужних подруг, занятых только мужем, детьми и хозяйством. Не успеет она оглянуться, как превратится в бабушку; молодость пройдет, и подступит старость. А какие в старости могут быть приключения?
Но почему она так жаждет их, откуда это стремление к свободе? Ее жизнь всегда была размеренной и спокойной, как раз такой, как ей хотелось. Чего же теперь ей надо?
Как будто догадываясь о ее смятении, Тобиас молчал. Сама того не замечая, она произнесла вслух тихо и немного печально:
Все это глупости… Все это скоро кончится. Вас наверняка арестуют, и мы никогда больше не встретимся…
Он все еще наблюдал за ней с усмешкой во взгляде, которая так выводила ее из себя.
Да, — беззаботно отозвался он. — Это достаточно невинное искушение. Небольшое приключение перед замужеством, после которого вы поневоле станете респектабельной дамой. Леди Макгрегор не позволит себе ездить на прогулки с разбойником с большой дороги и не поднимется на борт шхуны, принадлежащей контрабандистам. К тому же она будет слишком занята, чтобы желать подобных развлечений. Ей придется пересчитывать столовое серебро: я заметил, что добропорядочные женщины проводят кучу времени за этим занятием! А еще она будет устраивать приемы для местной аристократии.
Джейн почувствовала, что у нее защипало в глазах, но решила ни за что не показывать ему своих слез.
Ну и что! Не самое плохое занятие для замужней дамы, — проговорила она, собрав волю в кулак.
Я в этом и не сомневаюсь. А через несколько лет вы станете матерью кучи детей, и все они будут точь-в-точь похожи на своего папашу.
А вы хам, сэр, — отозвалась Джейн. Ей уже не хотелось плакать. Наоборот, она была готова броситься на него с кулаками.
В конце концов, я ведь всего-навсего разбойник с большой дороги, — не преминул заметить он. — Так о чем мы говорили?
Вы пытались доказать мне, что семейная жизнь с Макгрегором будет полна скуки и навсегда изменит меня. Скорее всего, вы правы, но, к сожале- нию, женщина не может быть такой же свободной, как мужчина.
Увы, это действительно так. Впрочем, иногда у женщин оказывается больше возможностей, чем можно было предположить, — задумчиво произнес он.
Какие же это возможности? Стать контрабандисткой? Разбойницей? И сколько так можно прожить? И что будет с моей репутацией к тому времени, когда эта игра кончится? Вряд ли вы сможете открыть передо мной новые возможности. Я обдумала их все, и все они одинаково непривлекательны!
Да, женщинам тяжело приходится. Я всегда это знал. Но кто знает, что ждет нас завтра!.. Мне всегда казалось, что случай предоставляется для того, чтобы им воспользоваться. Хотите от- правиться с нами?
Джейн изумленно смотрела на него, чувствуя, как желание и надежда борются в ней со здравым смыслом.
— Отправиться с вами? — переспросила она. — Вы имеете в виду, заняться контрабандой?..
Глава 16
В ее голосе был такой ужас, что Тобиас расхохотался.
Мы предпочитаем говорить «свободная торговля». Но вообще-то, вы совершенно правы. Мы отплываем через денек-другой.
Какая наглость— предложить ей такое! Но, придя в себя от изумления, Джейн обнаружила, что вовсе не так уж шокирована. Более того, она вдруг поняла, что ей ужасно хочется пуститься в это приключение. Если она откажется, такого случая ей больше в жизни не представится, это уж точно.
На мгновение ей показалось, что совесть и чувство приличия побеждают, но, к своему собствен- ному ужасу, она воскликнула:
— Во Францию? Вы плывете во Францию? Тобиас понимающе улыбнулся.
Да нет, — отозвался он извиняющимся голосом, словно разговаривал с ребенком, которого не хотел разочаровать. — Нам не успеть туда и обратно за сутки, а я не думаю, что вы согласитесь отсутствовать дольше, как бы мне этого ни хотелось. Это было бы слишком уж неприлично. Разве вы решитесь на такое? Нет, я хотел смотаться в Ирландию. Нам надо кое-что туда доставить и кое-что забрать. Мы вполне успеем обернуться за день и ночь.
Об этом не может быть и речи, — холодно отозвалась Джейн. — И потом, как я объясню столь долгую отлучку?..
А разве столь независимая девушка, как мисс Берроуз, обязана спрашивать разрешения у кого бы то ни было? К тому же вы еще не замужем за его светлостью. Не забывайте, у вас еще нет ни столового серебра, которое необходимо пересчитывать, ни детей, которые цепляются за ваши юбки.
И, скорее всего, никогда не будет, если я поддамся на ваши уговоры! — сухо заметила Джейн. — А что я скажу дедушке?
Она сама не понимала, почему все еще ведет этот бесплодный разговор. О подобном путешест- вии не могло быть и речи: разве она сама только что не сказала об этом Маккарти? Это же безрассудство! Подобным поступком она навсегда скомпрометирует себя в глазах общества. Она должна думать о чувствах своего деда и о собственном будущем. Разве мужчине понять, как отличается положение женщины от его собственного и как дорого приходится платить женщине за подмоченную репутацию?
Небрежно, как будто ему было совершенно все равно, примет ли она его предложение, и все же с той же ноткой нежности в голосе, которая так удивляла и завораживала ее, Маккарти проговорил:
Неужели вы не сможете придумать что-нибудь? Притвориться больной? Никогда не поверю, что у вас недостанет изобретательности!
Джейн растерянно взглянула на него, и он, ко- нечно, понял, как сильно ей хочется поехать. Может быть, она может довериться своей горничной? В ее живом уме немедленно возникло несколько вариантов. Не то чтобы она собиралась ими воспользо- ваться, нет, конечно, но все же…
Когда вы отчаливаете? — осведомилась Джейн неожиданно для себя.
Тобиас с трудом удержался от улыбки.
Ну, скажем, послезавтра. У вас достаточно времени, чтобы придумать что-нибудь поубедитель- нее. Мы отправимся в полночь. Если вы не появитесь, мы отплывем без вас…
Джейн вовсе не собиралась давать окончательный ответ равно как и отправляться в путешествие. Все это пустая болтовня, не больше.
Интересно, с чего вы взяли, что я соглашусь рискнуть своей репутацией, решившись на подобный шаг? — осведомилась она с видом праведницы. — Если в мире есть справедливость, вас скоро схватят, и, когда я услышу о вас в следующий раз, вы будете за решеткой. Он расхохотался.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грейс Редли - Свободная как ветер, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


