`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Страсти-мордасти (СИ) - Цибулина Маира

Страсти-мордасти (СИ) - Цибулина Маира

1 ... 30 31 32 33 34 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Слышала, что ультрафиолетовые лучи солнца приводят к раку кожи?

— И не раз.

— И ты не боишься подхватить эту болезнь?

— Не-а.

— Почему? Может у тебя есть какое-то средство против этого?

— Конечно.

— Какое? Ну, поделись с подругой секретом! — настаивала Ирина.

— Мне не будет так страшно, потому что мы вместе заразимся этой болезнью и вместе будем украшены ужасной высыпкой на коже, от чего все симпатичные парни будут шарахаться от нас, как от прокаженных.

— Мамочки, я не хочу быть уродиной! — завизжала в истерике Ирина, поднявшись из шезлонга. — Надо скорее отсюда ноги уносить. Доша, посмотри сюда. У меня тут чешется. Нету ли там уже высыпки?

— Нету, — спокойно ответила я, даже не взглянув на ее плече.

— Но ты даже на меня не взглянула! — рассердилась Ира.

— Ирюша, успокойся. Ложись и продолжай нежиться на солнышке. Я пошутила.

— Ничего себе! Ну, у тебя и шуточки, Дошка! Я чуть не поседела от ужаса.

— Ты сама начала. Ультрафиолетовые лучи вредны! Рак кожи можно получить! Фигня это все. И мобилки — вредны. Могут вызвать рак мозга, привести к опухоли. Да все это чушь собачья! Этим можно запугать только детей и лохов.

— Спасибо, что просветлила меня, лохушку, — съязвила Ирина саркастически.

— Всегда готова.

51

Жена Смольного, Люсинда, была блондинкой с большими достоинствами, но с небольшими умственными способностями, которая, правда, умело пользовалась теми, что были, когда дело касалось мужчин. Она с таким проворством умела убедить своего муженька в том, что ей было выгодно, что любая женщина ей бы позавидовала.

— Илюша, тебе вредно долго быть на солнце, — просюсюкала она.

— Не волнуйся обо мне, родная. Я силен, как бык и здоров, как … как … Геракл.

— Ты бы все-таки покрыл свою голову чем-то, а то у тебя нету волос, и я боюсь за тебя. Как бы ты с перегревом не попал в больницу, солнышко мое!

— Люсиндочка, умным и богатым всегда везет. У нас есть личный Бог богатства, и он каждого такого, как я защищает. Со мной ничего не случиться.

— Хорошо, котик, ты меня убедил. Как тебе это удается? Ну да! Таких, как ты все слушаются! Илюшенька, зайчик, ты бы принес мне стакан чего-нибудь прохладительного, — заворковала она ласково к муженьку. — Так жарко! Ох! Жуть, как пить охота.

— Конечно, лапонька, — вмиг согласился Смольный. — Одна нога там, другая тут.

Директор помчал в помещение.

— Пока он будет бегать за соком, — обратилась Люсинда ко мне и к Ирине, — то его черепушка хоть немного остынет от солнца.

Ну и хитрющая она! Так ловко заставила мужа сделать то, что она просила, он даже этого не заметил.

— Доша, смотри, — попросил меня Карлито. — Это кажется твоя бабушка. Она в открытом купальнике! Вот это женщина!

Я чуть не проглотила кусок лимона, облив себя напитком.

— Где?

— Вон там! — указывая рукой куда-то.

— Я не вижу.

— Доша, тебе пора вместо бабушки носить очки. Она и то тебя быстрее заметила. Вон машет рукой.

Я никак не могла заметить среди молодых и красивых женщин свою бабушку, пока Карл не подошел к одной из них. У меня от удивления широко открылся рот. Женщина с таким роскошным и еще совсем молодым телом оказалась моей бабулечкой?! Как же мне повезло! В ее возрасте я буду такой же молодой и подтянутой! Однако, вблизи все-таки черты лица выдавали ее возраст. Ей, конечно, нельзя было дать больше сорока в ее шестьдесят с хвостиком, и этим моя бабулечка пользовалась по полной программе. Возле нее вились молодые мужчины, которые готовы были приударить за такой обворожительной женщиной, да еще с туго-набитым кошельком.

— Госпожа Острофанова, какая неожиданная встреча! — поприветствовал ее Карл.

— Карлос, и вы здесь? Какими судьбами в «Бермудах”?

— Наш директор Смольный устроил всем его сотрудникам маленький отдых в раю. Все расходы, конечно, он взял на себя.

— Какой у вас замечательный руководитель! — радостно стала чирикать моя бабулечка.

— И не говорите! — иронично подметил Карл.

— Доша, маленькая плутовка! — обратилась рассержено она ко мне. — Почему ты меня бросила вчера в салоне красоты? Куда ты удрала?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Бабулечка, не сердись на меня, пожалуйста, — стала я оправдываться. — У меня на то были серьезные причины.

— Какие?

— Э-э-э … ы-ы-ы …

— Не хочешь со своей бабушкой секретом поделиться? Ай-яй-яй! — закивала она пальчиком перед моим носом.

— Бабушка, не сердись. На то и есть секрет, чтобы его никто не знал. Ты ведь сама меня этому учила.

— Ах, гадкая девчонка, обводишь меня вокруг пальца моими же словами!

— Девочки, хватит припираться, — вмешался в наш разговор Карл. — Давайте лучше выпьем за приятную и неожиданную встречу.

— О, госпожа Острофанова! — удивился Смольный, вернувшийся быстро с соком для любимой женушки. — И вы здесь! Какой мир — тесный все-таки.

— «Бермуды» мое любимое место препровождения после салонов красоты и магазинов.

— Вы выглядите превосходно, мадам, — сделал Смольный комплимент бабушке, поцеловав ей ладошку в знак его глубочайшего уважения и искреннего восторга ее женственностью. — Впрочем, как всегда. Да, и по-другому быть не может. Ведь вы, мадам Острофанова, само совершенство, богиня красоты и молодости! Лицезреть вашу красоту я готов целую вечность! Только бы вы позволили своему ничтожному рабу пасть к вашим ногам. Но, увы, я этого не достоин!

Да ему в сериалах надо играть, он непревзойденный актер! Подумала я.

— Ох, Илюша, какой вы, однако, льстец! Умеете даме сделать приятно, — затараторила моя бабушка, при этом стеснительно вырвав свою ладошку из рук льстеца, как юная девчонка, которая до этого не слышала в свой адрес таких вычурных слов благосклонности.

— Котик, сделай еще одно приятное дело, — попросила Люсинда мужа. — Сбегай еще разок за выпивкой. Мы хотим отпраздновать такое событие.

— Конечно, лапуленька.

— И ты, Карлито, помоги брату с напитками, — потребовала женщина таким властным тоном, который не терпел пререканий и неповиновений.

— Конечно, сестренка. Пошли, братец, — сказал Карл Илье, обняв его рукой за плечо и игриво улыбнувшись ему.

— Убери руку, брат, — рассердился Смольный на Карла. — А то я за себя не ручаюсь.

52

— Мальчики, я все слышу! — подала голос Люсинда. — Прекратите ссориться.

— Кисонька, мы не ссоримся, — начал оправдываться Илья, послав жене воздушный поцелуй. — Мы просто мило беседуем.

— Ну-ну, зайчик! — помахала Люсинда ему пальчиком. — Я за вами наблюдаю.

“Мальчики” исчезли в помещении, а мы, “девочки”, принялись чесать языками на наши женские темы: мужчины, деньги, салоны красоты и магазины.

— Ох, девочки! — зачирикала моя бабулечка. — Какие шикарные туфельки я видела в одном бутике! Это что-то! Поверьте мне на слово. Я их купила. Не пожалела пару зеленых. Для себя любимой ничего не жалко. Такие удобные! Я в них бегала четыре часа по городу. Сперва салоны красоты, потом кучу магазинов обошла. А ноги мои ни капельки не устали! Притом, что туфельки на огромном каблуке.

«Ну, бабулечка дает! — завертелось у меня в голове. — Она проездила в лимузине четыре часа и считает, что от этого можно устать. Да я бы проходила четыре часа по городу на шпильках-дрильках и не устала бы!»

— Люсинда, а вы были в «Марко»? — спросила моя бабушка жену Смольного.

— Нет, — ответила та. — Я предпочитаю ходить только в «Лидию». Там я чувствую себя очень комфортно и персонал там профессиональный.

— Советую вам завтра же туда сходить. Это потрясающее место! А какой там массажист есть! Ах! — сладко и одновременно томительно вздохнула бабулечка. — Аполлон красоты! Смотрю на него, и глаза мои не устают. А руки у него словно волшебные! Я вся так и таю от его прикосновений. После этой процедуры я чувствую себя моложе на двадцать лет. Что там на двадцать! Прям на все тридцать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ох, Томочка! — воскликнула Люсинда. — От такого удовольствия я не откажусь. Завтра же запишусь к этому массажисту. Как его имя?

1 ... 30 31 32 33 34 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Страсти-мордасти (СИ) - Цибулина Маира, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)