Линда Ли - Дьявол в Лиге избранных


Дьявол в Лиге избранных читать книгу онлайн
Ее муж не просто сбежал с секретаршей – он ухитрился прихватить с собой все деньги жены!
Элегантно обставленное семейное гнездышко, согласно условиям брачного контракта, тоже переходит к изменнику и его новой супруге.
Прощайте, туалеты от-кутюр, туфельки от Маноло Бланика и роскошные салоны красоты! Здравствуй, печальная необходимость заботиться о завтрашнем дне!
В отчаянии Фредерика заключает сделку.
Нет, не с дьяволом, хуже! Никакой дьявол не сравнится с хитроумным и циничным адвокатом Говардом Граугом, который еще ни разу не проигрывал дел и готов помочь Фредерике. Но взамен он требует невозможного...
Эти слова будут преследовать меня до конца моих дней. Думаю, на моей могиле вместо «Она была великолепна» будут красоваться слова «Она любила банты и жемчуг».
– Ты же сама советовала мне так одеться.
– Не пойми меня превратно, дорогая, ты потрясающе выглядишь, – вдохновенно врала я. – Быть может, даже слишком потрясающе. Весь этот жемчуг – девушки просто позеленеют от зависти.
Никки удивленно моргнула.
– Зависть, – настойчиво продолжала я, – когда мы пытаемся заручиться их поддержкой для твоего избрания в Лигу, не самое подходящее чувство.
– Что ты имеешь в виду?
– Возможно, твой бант слишком экстравагантен для нашей маленькой группы. А жемчуг слишком броский. Ты же хочешь им понравиться – хотя, конечно, важно не это, а то, чтобы они не стали ревновать.
– Ревновать? – спросила она, глядя так, будто я только что наградила ее короной Царицы Полей. – Мне никогда это не приходило в голову! Не могу поверить. Ну надо же!
– Но помни, ревность – плохое чувство. Что не совсем правда.
Конечно, поведение ревнивой женщины абсолютно непредсказуемо. Но покуда у тебя есть власть, чужая ревность может быть тебе очень даже полезной. Тот, кто испытывает зависть или ревность, всегда оказывается в более слабой позиции. И хотя меня в повседневной жизни окружали завистницы, мне было вовсе ни к чему, чтобы они завидовали Слишком Броской Жене Говарда Граута. Мне нужна их помощь, чтобы провести ее в Лигу. Хотя, честно говоря, ни одна из известных мне женщин не позавидовала бы банту или жемчугу Никки.
– Пойдем наверх, в гардеробную. Я покажу тебе одежду, которую, на мой взгляд, ты должна носить.
– Правда? Ты сделаешь это для меня?
– Конечно.
По пути наверх Никки останавливалась через каждые два шага, чтобы рассмотреть то одно, то другое. Вазу. Картину. Семейные ценности семьи Хилдебранд.
Я привела ее в мою спальню.
– Ух ты, здесь все такое...
Я ожидала слов «прелестное», «великолепное», «красивое» – они могут верно описать мое жилище.
– Такое бежевое, – закончила она. Ну что тут скажешь?
Я провела ее в гардеробную, и на этот раз вместо «бежевого» прозвучало:
– Тут так скучно.
Скучно, просто, неярко. И это она говорила обо мне.
Никки подошла к встроенным полкам и шкафам с окошками на дверцах, чтобы можно было заглянуть внутрь. Открыв один, она провела рукой по вешалкам с кашемировыми свитерами (в Центральном Техасе их можно носить лишь несколько месяцев в году, и они уже были убраны до осени).
– Они такие мягкие, – промурлыкала Никки, прижавшись к одному джемперу щекой.
Потом она засунула его обратно (не сложив) и обернулась ко мне:
– Ну, я готова. Я сказала Гови, что буду делать все, что ты скажешь. Итак, расскажи, какую одежду мне следует носить.
– Общее правило, которое нужно всегда помнить, таково: внешний вид леди должен быть неброским, скромным и сдержанным. Возьмем, к примеру, украшения.
Никки явно начала нервничать.
– Ты когда-нибудь слышала выражение «До обеда никаких бриллиантов»?
Она скосила глаза, задумавшись, что бы это могло значить.
Я не хотела, чтобы она переутомилась в самом начале.
– Это значит, что бриллианты – за исключением бриллиантовых обручальных колец – нельзя надевать днем, а точнее, до шести вечера.
Она подняла руки и ощупала свои гигантские серьги с бриллиантами.
– Я не могу носить свои бриллианты? Можно было подумать, что я не разрешила ей носить никакой одежды, хотя это, возможно, не очень бы ее расстроило.
Я продолжила наступление:
– И еще, леди никогда не носит часы после шести вечера – люди определенного класса, скажем так, по вечерам не следят за временем.
Ее рука потянулась к запястью.
– Если нельзя носить бриллианты до шести, а часы после шести, когда мне носить вот это? – И она показала свои часы, инкрустированные бриллиантами.
Я постаралась утешить ее и пожала плечами.
– Никогда? О Боже! Я не могу носить мои часики! Но я люблю их! Это моя самая любимая вещь.
– К сожалению, часы с бриллиантами нельзя надевать вообще.
Никки часто заморгала. Я поспешно продолжила:
– Браслеты на щиколотку.
Она перевела взгляд на свои ноги и наморщила нос. Было понятно, что она догадывается, что что-то не так, просто не знает, что именно.
– Ты хочешь, чтобы я надевала его поверх чулок?
Я сдержала дрожь.
– Нет, не поверх чулок. Единственное подобающее место для браслета – это запястье.
Она нахмурилась:
– Но ведь это же браслет на щиколотку?!
– Никаких щиколоток!
Она снова захлопала глазами.
Прежде чем она успела ответить, я сказала:
– Давай перейдем к одежде.
Было не похоже, что ее вдохновило мое предложение, но потом она глубоко вздохнула, собираясь с силами.
– Может быть, я примерю что-нибудь из твоей одежды, посмотрю, как она смотрится и все такое?
– М-м, ну... хорошо.
Я перебрала несколько платьев, ища такое, которое бы наилучшим образом выражало понятие «сдержанность». Я нашла идеальный вариант, бежевое английское платье с плетеным кожаным поясом. Я никогда не носила его, потому что выяснилось, что оно плохо сидит на груди. Хотя у меня и великолепная грудь, она не слишком большая, а фасон платья ничуть не подчеркивает мои формы. Но на Никки оно будет сидеть просто запредельно.
– Voila[12]. То, что надо.
Лицо Никки вытянулось.
– Ты хочешь, чтобы я надела это старье?
Глава тринадцатая
– Только примерь его, – уговаривала я.
– Но оно бежевое.
– Что ты имеешь против бежевого?
– Того, что он скучный, достаточно?
– Сарказм леди не к лицу. – Неужели это произнесла я? Точь-в-точь моя мать. – Бежевый вовсе не скучный, Никки. Он может великолепно смотреться.
При хорошем крое и ткани, на определенном типе женщин.
Вряд ли мне удалось ее убедить, поэтому я продолжила наступать:
– Пойми, женщина носит одежду, а не наоборот. После встречи с Никки Граут люди должны помнить ее, а не ее платье.
Невозможно было втолковать ей, что для некоторых женщин одежда становится доспехами, будь то дикие обтягивающие леггинсы или черные строгие костюмы и уродливые очки. Я считаю, что шарм, исходящий от женщины, должен поведать миру о ней, а не о ее одежде. Однако если у женщины нет шарма, сделать что-нибудь очень трудно.
– Теперь обувь. Я всегда держу под рукой лишнюю пару лодочек от Феррагамо на всякий экстренный случай. Какой у тебя размер?
– Семь с половиной.
– Отлично.
Я вытащила коробку и вручила ей. Она с подозрением взяла ее и заглянула внутрь. Лицо ее изменилось, как будто ей вонзили в сердце одну из ее шпилек.