Элла Уорнер - Время пришло
Но самое главное — он сделал то, что обещал. Как ни удивительно, теперь у нее были свидетельство о рождении, кредитные карточки и паспорт, которые наконец заставили Венди почувствовать себя нормальным человеком. Хотя в ее метрике отсутствовали имена отца и матери, это уже не вызывало у Венди разочарования. Она давно привыкла к тому, что родителей у нее нет. Лучше вовсе не иметь их, чем думать, что эти люди нисколько не дорожили ею и бросили на произвол судьбы… подкинули.
Кроме того, душу Венди согревало знание, что Нор заботится о ее чувствах. Он, в частности, настоял на том, чтобы Венди научилась водить машину — естественно, с помощью верного Оливера — и получила водительское удостоверение. Внезапно она каким-то чудесным образом оказалась снабженной всеми нужными документами, которые теперь в целости и сохранности лежали в недавно купленном саквояже.
Миссис Севенсон отстранилась и приложила к глазам платок.
— Ну, не будем заставлять мужчин ждать. Я возьму ваше пальто.
При этих словах у Венди сжалось сердце. Отступать некуда. Лучше не думать о том, каким одиноким будет это путешествие вдвоем. Нор, как и обещал, заказал им отдельные номера и ни разу не вспомнил об их влечении друг к другу. Оба изо всех сил делали вид, что его нет. Но оно есть. С тех пор как Нор перестал относиться к ней враждебно, Венди думала о нем днями и ночами. Рано или поздно их с трудом сдерживаемые чувства должны будут вырваться наружу.
К добру или к худу?
Там будет видно, с тревогой подумала Венди.
Нор и Бартлетт ждали в вестибюле. Когда на площадке второго этажа появились Венди и миссис Севенсон, мужчины одновременно подняли глаза. На лице дворецкого было написано полнейшее одобрение. Нор казался спокойным и уверенным в себе. И все же Венди видела, что в его глазах блестит нечто большее, чем простое удовольствие.
Вняв совету миссис Севенсон, она надела черные спортивные брюки, майку с короткими рукавами, бархатную куртку с леопардовым рисунком, пояс с золотой пряжкой и свою любимую золотую цепь. В этом удобном спортивном наряде все очень хорошо сочеталось друг с другом, как учил ее Винсент. Судя по одобрительному взгляду Нора и по блеску в его глазах, он остался доволен. Она и сама знала, что выглядит скромно, но элегантно и в то же время сексуально.
Впрочем, и Нор выглядел не хуже. На нем были светло-зеленые брюки, желтовато-коричневая майка и темно-коричневый кожаный пиджак, небрежно накинутый на одно плечо. Нортон был так великолепен, что Венди не могла отвести глаз от его сильного, мускулистого тела.
— Догадываюсь, что весь багаж уже в машине! — оживленно сказала она, пытаясь не замечать холодка в животе и сосредоточиться на практических вещах.
— Оливер все погрузил и стоит рядом, — с улыбкой ответил Нор. Его забавляло рвение, с которым прислуга собирала их в дорогу. Невозможно было не заметить, что они в сговоре и пытаются сделать все, чтобы свести его с Венди.
— Няня Рэббитс, при случае пришлите нам с дороги открытку, — сказал Бартлетт, красноречиво приподняв бровь.
Они хотят знать, нет ли многообещающих перемен, догадалась Венди.
— Конечно, пришлю, Бартлетт, — заверила молодая женщина, надеясь, что ее улыбка выглядит естественно.
Дворецкий и миссис Севенсон проводили их до машины. Рядом с Оливером стоял мистер Бэрри, тоже захотевший пожелать им счастливого пути.
— Мистер Винсент всегда высоко отзывался о садах Версаля. Непременно полюбуйтесь ими, когда будете в Париже, — посоветовал он.
— Обязательно, — пообещал Нор.
— Удачной поездки, няня Рэббитс. Мистер Винсент был бы по-настоящему рад, что мастер Нор хочет показать вам мир.
— Спасибо, мистер Бэрри. Не могу представить, что увижу розы лучше ваших. — Его «Двойное удовольствие» действительно получило первую премию на весенней выставке. — Но непременно осмотрю все сады в Европе.
Главный садовник кивнул и улыбнулся.
— Немного заботы. Вот и все, что требуется, — шепнул он Венди, когда Оливер усаживал ее на заднее сиденье «роллс-ройса».
Нор еще раз попрощался со всеми и сел рядом. Оливер захлопнул дверцу, приосанился, отдал честь остающимся, сел на место водителя и включил мотор. Путешествие началось.
— Билеты не забыла? — спросил Нор, зеленые глаза которого искрились юмором.
Он говорил, что обязанности няни во время путешествия заключаются в том, чтобы присматривать за билетами, за соблюдением графика, за тем, чтобы ничего не осталось в самолетах, поездах, ресторанах и гостиницах, а главное — следить за тем, чтобы еда содержала необходимое количество калорий.
Венди догадывалась, что про билеты он спросил не случайно. Хотел напомнить, что теперь у нее есть паспорт и что она свободный человек. Нор не тащит ее с собой насильно. Выбор остается за ней.
Она похлопала по сумочке.
— Все в порядке. Проверено дважды. — Венди блаженно вздохнула. Ее мечта наконец стала явью. — Неужели мы уже в пути?
Нор рассмеялся.
— Ты поверишь в это тогда, когда самолет поднимется в воздух. Сколько бы человек ни летал, но это зрелище всегда захватывает дух!
Это напомнило Венди, что Нор не просто турист. Он сделал своей профессией изучение мира. Интересно, как это будет сочетаться с отцовством? Неужели он собирается повсюду брать с собой жену и ребенка?
Однако, когда Нор делал ей предложение, он говорил про «Рокхилл». Может быть, решил на время осесть? Или имел в виду, что она с ребенком станет жить в имении, а он сам будет приезжать и уезжать? Венди не была уверена, что такая жизнь ей по душе, но думать об этом было еще рано. Сначала надо удостовериться, что она вообще будет жить с Нором Нортоном.
— Сэр, я слышал прогноз погоды для Лондона. У них очень холодная весна. От девяти до пятнадцати по Цельсию. Вам придется одеваться потеплее, — жизнерадостно посоветовал Оливер.
— Спасибо, Оливер. Мы взяли с собой пальто, — с легкой насмешкой ответил Нор.
— То же самое в Париже и Берлине. В Риме намного теплее. Двадцать четыре по Цельсию. Как только окажетесь в солнечной Италии, сможете снять пальто. Там вам много одежды не понадобится.
— Думаю, это будет приятная перемена, — откликнулась Венди, надеясь, что Оливер не зайдет так далеко, чтобы предложить им раздеться догола.
— Кстати, об Италии. Вчера вечером я смотрел по телевизору передачу о побережье Амальфи, — продолжил он. — Там одна парочка разъезжала на красном «феррари». Отличная машина. Они останавливались в фантастической деревушке, построенной на вершине утеса. Она называлась Позитано. Выглядело очень романтично.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элла Уорнер - Время пришло, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


