`

Джейн Харри - Только ты

1 ... 29 30 31 32 33 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Прости, совсем забыла. У меня назначена очень важная встреча с клиентом. Поэтому... Встретимся дома чуть позже.

Она увидела, как его лицо замкнулось, а в глазах мелькнула грусть.

— Как тебе будет угодно, — сказал он, вставая из-за стола...

Стефания сидела за рулем джипа, тщательно выбирая дорогу — в сторону, противоположную направлению к поместью. Надо уехать как можно дальше, чтобы привести в порядок свои чувства. Она остановилась у дороги в пустынной местности, откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и мысленно вернулась к болезненной памяти прошлого.

— Я всегда мечтал о дочери, — сказал ей Стэнли Льюис. — Твои добрые родители позволили мне разделить ваш семейный праздник.

Из обрывков разговоров между отцом и мамой она знала, что когда-то мистер Льюис был женат. Но потом его жена неизлечимо заболела и с тех пор пребывала в доме для инвалидов под присмотром врачей. А бедный добрый мистер Льюис жил один. Слава Богу, что у него есть Армандо, думала она тогда.

Узнав о празднике в честь ее восемнадцатилетия в Корнуэлл-Хаусе, она безумно обрадовалась. Еше бы! Ведь ее друзья никогда не видели Армандо. Он наверняка произведет сенсацию среди них своей утонченной, почти женственной красотой и изысканностью одежды. О том, что приедет еще и Гарри, она не подозревала.

Они не виделись уже два года. Когда он ненадолго приезжал, она стремилась избегать встреч с ним. Но однажды, когда, они увидели друг друга после долгого перерыва и он улыбнулся ей, окликнув по имени, она почувствовала, что не в состоянии больше продолжать вражду. К тому же этот высокий молодой человек с невозмутимыми серыми глазами ничем не напоминал того замкнутого мальчика, с которым она поссорилась навек. И он снова хотел быть ее другом.

— Стеффи, я по-прежнему остаюсь монстром из твоего детства? — тихо спросил он, и она в ответ залилась краской до корней волос.

Через день он уехал, но его образ прочно запечатлелся в ее воображении. Даже во сне иногда она видела его улыбающееся лицо.

Поэтому, увидев Гарри в гостиной Корнуэлл-Хауса в свой день рождения, она от радости бросилась в его дружеские объятия, ничего не помня от счастья. Тогда, его губы как бы случайно впервые коснулись ее губ. Тепло и нежно... Их поцелуй был прерван звуками приближающихся шагов. В гостиную вошли мистер Льюис и ее отец.

Стэнли Льюис посмотрел на Гарри с выражением озабоченности, и тот ответил ему легкой улыбкой. Потом они стали обсуждать последние приготовления к вечеру, и только позже она сумела задать вопрос отцу:

— Как хорошо, что он приехал, правда? Тот ответил, как ей показалось, довольно странно:

— Не знаю, не знаю. Опять начнутся требования денег, а Стэнли сейчас так нужен покой.

Так, значит, он приехал не ради меня, а ради денег, огорчилась Стефания. Ее настроение резко упало. Она знала, что мистер Льюис богат, а Гарри, она слышала, хочет начать свое собственное дело.

Тень этого вопроса мрачной тучей висела над ней. Но надо было готовиться к празднику, ведь придут ее друзья из школы и вообще, множество приглашенных со всей округи. Решили устроить дискотеку и накрыть столы на улице.

Стефания надела шелковое кремовое платье, золотые часики, которые подарили ей родители на день совершеннолетия, и золотые сережки.

Всем хотелось танцевать с именинницей. Один Гарри, казалось, избегал ее. Армандо, который был на виду у всех, так как прекрасно танцевал, шептал ей на ухо, что она сегодня потрясающе выглядит, и кучу других комплиментов.

Стэнли Льюис уже подарил «юбилярше» целую коллекцию пластинок с классической музыкой. Вдруг в самый разгар вечера он призвал всех к тишине и вручил ей коробочку из бархата.

— Моей названой дочери, — торжественно провозгласил добрый старик.

Все вокруг заулыбались, захлопали.

Стефания открыла коробочку — блеск прекрасной бриллиантовой броши ударил ей в глаза. Инстинкт подсказал: это — старинная вещь, которая, вероятно, имеет большую ценность.

Она прерывисто вздохнула и принялась горячо благодарить за подарок. Гарри, оказавшийся рядом, достал брошь из футляра и пристегнул ее к лифу платья. Она почувствовала прикосновение его пальцев и опустила голову, чтобы скрыть вспыхнувший румянец.

— Застежка выглядит не слишком надежно, будь осторожна, Стеффи, — предупредил он ее. Потом она вспомнит его слова.

Чтобы не потерять драгоценную вещь во время танцев, она сняла брошь, положила ее в коробочку и отнесла ко всем остальным подаркам, в библиотеку. А когда, вечер закончился и Стефания пришла туда за подарками, то не удержалась и решила полюбоваться прекрасной вещью. Но коробочка была пуста. У нее даже ноги подкосились от волнения.

— Что случилось, дорогая? — За ее спиной стоял Армандо. Она молча показала ему пустую коробочку. Глаза девушки были полны слез. — Значит, среди нас есть вор. Надо немедленно сообщить дяде, — заключил он и повел Стеффи в гостиную.

— Брошь Стефании украдена! — громко заявил он, показывая, на пустую коробочку в руках девушки. — Надо немедленно заявить в полицию.

Наступила гробовая тишина. Лицо мистера Льюиса осунулось и постарело, когда он обернулся и посмотрел на Гарри.

— Немедленно пойди и принеси эту вещь назад. Я знаю, она в твоей комнате.

Гарри вызывающе ответил:

— Ну, раз вы так уверены!

Стэнли Льюис горестно покачал головой.

— Вернешь ее, а потом покинешь мой дом навсегда. Или я не отвечаю за последствия.

— И это все? — злобно закричал Армандо. — Он приезжает сюда, ворует вещи гостей под крышей вашего гостеприимного дома, а вы позволяете ему уехать просто так? Его надо арестовать!

— Ты здесь не хозяин, Армандо. — Голос Льюиса звучал безжизненно. — Будет так, как я сказал: Гарри вернет брошь и уедет.

В комнате было душно, но Стефании показалось, что она внезапно окоченела. Ухватившись за руку отца, она взмолилась:

— Пожалуйста, уедем отсюда.

— Конечно, — мягко ответил отец. — Как мне жаль, дорогая...

Мать взяла ее под другую руку, и все трое вышли из гостиной.

Дома, лежа на кровати прямо в шелковом платье, она, плакала и все время задавала себе один и тот же вопрос: «Зачем он сделал это? » А потом спросила об этом тихо вошедшего в ее комнату отца. Тот ответил:

— Стэнли отказал ему в деньгах. Наверное, он решился на такой ужасный шаг, чтобы отомстить. Какая жалость, что ты оказалась вовлеченной в это грязное дело. Как это грубо и гадко! — Он немного помолчал. — Не сомневаюсь, что ты получишь свой подарок обратно.

— Нет! — закричала Стефания. — Я не хочу видеть эту вещь снова! Все испорчено! Все окончательно испорчено!

1 ... 29 30 31 32 33 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Харри - Только ты, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)