Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке
Гарт заметил, что Кендал с неудовольствием смотрит на него. Тогда он быстро попрощался и поехал в аэропорт.
Джеймс Вейкхем оказался таким, каким и представлял его Гарт: солидного, но замкнутым. Всем своим поведением врач показывал Гарту, что никогда не простит подобного бесцеремонного вмешательства в его жизнь.
Однако при виде Грома раздражение мистера Вейкхема моментально исчезло, и он буквально на глазах превратился в доброго и заботливого врача.
— Состояние стабильное. Отлично. Готовим голубчика к операции.
Дети были счастливы. Они обступили отца, бурно выражая ему свою благодарность. Гарт понимал, что теперь Синди уверена в выздоровлении сенбернара, и мучился, зная, сколько еще волнений им предстоит.
Нэнси, которая ушла домой отдохнуть, вернулась с сандвичами и чаем. Больница опустела. В ней оставались только Клейтоны и два ветеринара, сражавшиеся за жизнь Грома.
— Я думала отослать детей домой с Нэнси, — сказала Фэй, — но поняла, что они не уедут. Они хотят быть с Громом до конца, если вдруг спасти его не удастся.
— Молодцы, — похвалил детей Гарт.
Он подумал, что ему удалось вернуть надежду, но жизнь Грома зависит сейчас только от мистера Вейкхема.
— Как тебе удалось уговорить его приехать? — спросила Фэй.
— О… я нашел к нему подход.
Он не смог себя заставить рассказать ей правду: ему казалось, что это будет выглядеть так, будто он требует от нее похвалы и награды за смелость и решительность.
— Предложил больше денег?
— Какие там деньги… — проворчал Гарт.
— Гарт, я тебя не ругаю, милый. В данном случае нужно было сделать все что угодно, лишь бы добиться результата.
«Сделать все что угодно, лишь бы добиться результата» — трудно более точно выразить его собственную жизненную философию. Гарт понял, что прежде он думал только о деньгах и власти. Но теперь он изменится! Хотя ему и не по себе в открывшемся перед ним мире. Но он обязательно справится. Ради Фэй, ради детей.
Синди и Адриан подошли к нему и обняли его.
— Спасибо, папа, — снова сказал сын.
— Большое спасибо, папочка, — прошептала Синди.
— Дорогие мои, самое главное и опасное впереди, — предупредил он их.
— Но тебе удалось привезти доктора, — настаивала Синди. — Ты все можешь сделать.
Он поцеловал ее и ничего не ответил. Только он и его противник знали, какую жертву он принес ради дочери.
Глава одиннадцатая
Операция продолжалась около двух часов.
— Я сделал все, что в моих силах, — сказал Джеймс Вейкхем, выйдя из операционной. — Но чуда не ждите. Собака пока жива, но шансы на выздоровление минимальные. Окончательные выводы вам завтра сообщит мисс Макджордж после утреннего осмотра. Или состояние собаки стабилизируется и она пойдет на поправку, или… — Не дожидаясь, пока кто-нибудь начнет задавать вопросы, мистер Вейкхем продолжил: — Я еду в аэропорт. — Он жестом остановил Гарта, открывшего рот, чтобы предложить ему свою помощь. — Нет, спасибо, не надо отвозить меня. Я поймаю такси. Скажите мне, ваш пилот ждет меня там?
— Да, конечно, — твердо ответил Гарт.
— Тяжелый у него характер, — сказала мисс Макджордж, когда доктор уехал. — Но зато он лучший в мире специалист. Вам удалось дать Грому единственный шанс на спасение. Поздравляю вас.
— Вот только поможет ли это? — грустно проговорил Гарт.
— Боюсь, что остается только надеяться на лучшее. Сами понимаете, возраст…
Фэй решила отправить детей домой. Адриан и Синди сперва наотрез отказывались, но затем ей все-таки удалось убедить их. Сразу возникла новая проблема — они захотели попрощаться с Громом. Фэй возражала, но Гарт принял сторону детей.
— Подумай, как они расстроятся, когда увидят Грома в бинтах, в бесчисленных трубочках и, не знаю, в чем там еще, — протестовала Фэй.
— Их больше огорчит, если Гром умрет, а они не попрощаются с ним, — ответил Гарт.
И Фэй поняла, что он прав. Они осторожно вошли в палату, где находился сенбернар. Как и предполагала Фэй, рядом с Громом стояла капельница, но дети не обратили на окружавшую собаку медицинскую технику никакого внимания.
Адриан и Синди по очереди подошли к Грому, неподвижно лежавшему на столе, оба наклонялись к его уху и что-то шептали.
— Я сказала ему, что очень люблю его и поэтому он обязательно поправится, — призналась Синди родителям. — Теперь и вы должны поговорить с ним, чтобы он знал, что мы все его ждем.
Тогда Фэй тоже прошептала Грому слова любви. Наступила очередь Гарта. К удивлению Фэй, он с готовностью подошел к сенбернару и негромко произнес:
— Поскорее выкарабкивайся, дружище! Дома тебя ждет самая восхитительная косточка, о который ты только можешь мечтать.
— Он тебя услышал! — Синди едва не закричала, но вовремя сдержалась. — Когда ты сказал «косточка» у него дернулся носик.
— Дорогая, он спит, — заметила Фэй.
— Но его носик дернулся, — уверенно ответила Синди. — Мы это видели. Да, Адриан?
Мальчик кивнул. На цыпочках все вышли из комнаты, остановившись у выхода, чтобы снова попрощаться с Громом.
Фэй и Гарт усадили детей на заднее сиденье машины и повезли домой.
Уложив их спать с помощью Нэнси, Фэй отправилась на кухню приготовить себе и мужу чай. Рядом с чайником лежало шоколадное печенье, приготовленное для Грома. Возможно, он никогда не съест его теперь. Убитая этой мыслью, Фэй выбежала из кухни и бросилась в спальню. Там она дала волю своим чувствам. Погасив свет, Фэй встала около окна. Она сразу же увидела то место в саду, где упал Гром, и заплакала. И не услышала, как в комнату вошел ее муж.
Гарт тихо подошел к Фэй и обнял ее.
— Фэй, — прошептал он, — не надо, пожалуйста…
— Все произошло вон там, — она показала ему на лужайку. — Они играли в мяч, и вдруг он как-то странно залаял. Синди позвала меня. Когда я прибежала, он уже лежал на земле и скулил.
— Ничего, ничего, Бог даст, все образуется, — успокаивал Гарт жену, гладя по голове.
— Правда? — Его уверенность стала передаваться и Фэй.
— Абсолютно! — твердо ответил Гарт. — Гром настоящий борец. Он никогда не сдавался. Помнишь ли ты хотя бы один случай, когда Гром отказался от того, чего хотел? Печенье, лучшее кресло… Он всегда заставлял тебя бросать работу и идти играть с ним в мяч. Верно, Фэй?
— Никогда не сдавался, — согласилась она.
Голос Гарта звучал настолько убедительно, что Фэй успокоилась.
— Ты прав. — Она даже попыталась улыбнуться.
Гарт крепко обнял ее:
— Все будет хорошо. Мы столько для этого сделали.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Бриллианты на оловянной тарелке, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





