Маргарет Уэй - Обретенная любовь
Джина грустно посмотрела на Боба:
— Все так уверены, что я буду продавать поместье. Но почему? Как ты думаешь?
Он понимающе усмехнулся:
— Надо смотреть на вещи реально, моя дорогая. В некоторых областях женщины могут преуспеть, но отнюдь не в скотоводстве. Работа на ферме только для мужчины. У тебя, конечно, может быть хороший управляющий, но все равно нужен хозяйский глаз.
— Наверное, это так, — с легким оттенком безнадежности в голосе согласилась Джина. — Здесь так хорошо, я просто наслаждаюсь… Думаю, очень скоро я вернусь к реальности. — Почувствовав, что ей легче быть с ним откровенной, она призналась: — В любом случае я не могу продать ее Саю.
Боб Годдард даже присвистнул:
— Вот как все обернулось! Старина Рафф здорово разозлился на Сая. И никто не знает почему. Более честного в бизнесе человека, чем Сай, трудно найти. Я это знаю, сам не раз сталкивался с ним. Все должно быть по закону.
— Как бы то ни было, но его я не могу принимать в расчет. Этот пункт четко оговорен в завещании. Если владение будет продано, я получу свою оговоренную долю, а остальное разделят поровну между тремя благотворительными организациями.
В глазах ее собеседника появилось удивление и замешательство.
— Ты Саю сказала об этом?
— Нет, и пока не собираюсь.
— А он не заговаривал на эту тему? Видимо, нет. Понимаю, это конфиденциальная информация? — Джина подтвердила кивком головы. — В таком случае она такой и останется. Я удивлен и не слишком обрадован такой новостью.
— Зато Брайан Лэнг уже подступался ко мне. Похоже, он очень заинтересован.
— Не бери его в расчет. Он заставит тебя чуть ли не подарить ему землю, а ты будешь чувствовать при этом себя обязанной, как будто тебе оказали огромную услугу.
Джина криво усмехнулась:
— Похоже, мое наследство перерастает в проблему.
Он похлопал ее по руке:
— Нет, моя дорогая. У тебя будет много предложений, и, если ты позволишь мне заняться этим делом, я добьюсь очень хорошей цены. А пока радуйся и наслаждайся, сколько можешь, но запомни мои слова на будущее. Если мы с Кирой поженимся, я и сам куплю у тебя землю, сколько бы ты ни запросила. Если только это произойдет… — загрустив, он притих. — Мы смогли бы проводить полгода здесь, а остальное время в городе. У меня всегда была мысль заняться скотоводством, и у меня есть средства, чтобы осуществить задуманное.
— Счастливец! — Джина улыбнулась.
— Но за деньги не купишь любовь, моя дорогая. Прямо, как в песне.
Широко улыбаясь, в комнату вошел Тони и обратился к Бобу Годдарду:
— Я пришел за вами. Миссис Брандт очень просит поддержать ее хрупкие аргументы.
Боб Годдард поднялся:
— В таком случае лучше пойти. У меня нет выбора.
Тони опустился в освободившееся кресло:
— Очаровательная ситуация, не правда ли? Даже я, такой несообразительный, сразу же заметил, что он влюблен в нее, а она сама — знаешь, в кого!
Джина холодно посмотрела на юношу:
— Какое странное у тебя сложилось впечатление.
— Тебе это не очень приятно, дорогуша? В твоих глазах все написано, они всегда выдают тебя.
— Как ужасно! И что же ты в них читаешь? — с заинтересованным видом спросила Джина.
Тони посчитал нужным не отвечать на ее вопрос.
— Не обманывайся, детка. Ты всего лишь маленькое звено в длинной, полной событий цепочке. Я видел, как молочный барон смотрел на тебя, глаза его скользили по чудесной ножке, выглядывающей из-под коротенького черного платья.
— Ты ненормальный, просто сумасшедший!
— Нет, вовсе нет, бедная моя девочка. Да, и он чертовски красивый дьявол!
— Единственный способ остановить тебя — это просто сменить тему. Я недавно прочитала очень интересную статью о чемпионе мира по автогонкам Джэке Брэбхаме. — Она сжала руки и с надеждой посмотрела ему в лицо.
— Я внимательно слушаю, — лаконично отозвался Тони. — Большая редкость, что такая молоденькая девушка может с невероятной скоростью сменить тему разговора.
Вечер продолжался в очень теплой и дружелюбной атмосфере. Кира увела Линду взглянуть на Бэкки. Линда была очарована ребенком, и слезы навернулись на ее глаза при воспоминании о печальных известиях, полученных из писем Джины. Кира сама ничего не сказала, но обе женщины обменялись понимающими взглядами.
Оставшись ненадолго одна, Джина побрела к теннисному корту, подставляя лицо звездному небу. Ветер принес запах олеандра и жасмина.
— Вакханка приветствует ночь!
Она обернулась. В руках у Сайруса были бутылка шампанского и два очень красивых бокала на длинных ножках. Она одарила его своей чарующей улыбкой.
— Вы удачно оценили мое настроение.
— Ради такой улыбки мужчина сделает что угодно.
Он поставил бокалы на столик и наполнил их.
Пригубив игристое вино, Джина вышла в золотой кружок света, ее темные ресницы скрывали глаза.
— Салют! — воскликнул он, в его глазах было восхищение. — Тебе очень идет черный цвет, Джина. И мне нравится твой молодой человек, — добавил он, голос его немного подрагивал. — У него очень острый ум и все замечающий глаз.
— Он не мой молодой человек, — между глотками шампанского сообщила она.
— Извини. — Сайрус наклонил голову. — Должно быть, я принял легкий флирт за нечто более серьезное.
Она постаралась ответить иронией на насмешку:
— Без сомнения. Если вам интересно, у меня нет серьезных отношений ни с одним мужчиной!
— Как жаль! — Его глаза сверкнули, но лицо оставалось угрюмым. — Еще? — спросил он, взяв ее пустой бокал.
Она благодарно кивнула.
— Я надеялась, мы увидимся сегодня с Барбарой, — дружеским тоном произнесла девушка.
Он тихо рассмеялся:
— На такой вопрос я не приготовил ответа, соответствующего чисто женской логике.
— Да, действительно! Я думаю, вы очень уважаете ее и даже восхищаетесь.
Он посмотрел на собеседницу, полузакрыв глаза, уголки которых подрагивали.
— Сразила меня раньше, чем я сам начал! Ты несколько сгустила краски, но буду счастлив считаться твоим другом. — Взгляд его стал самоуверенным.
— Храни меня Господь от таких друзей! — усмехнулась она. — Хотя вы и нравитесь мне немного.
— Спасибо. Слабое утешение, но все же лучше, чем ничего. Давай теперь просто полюбуемся лунным светом.
— Извините. У меня совершенно отсутствуют светские манеры.
Одна бровь взмыла вверх.
— А почему ты думаешь, что я такой терпеливый? — Он стоял за ней, словно тень.
Упала звезда, и Джину заворожило это зрелище. Она обернулась к нему. Наступила гнетущая тишина — тишина, готовая в любую минуту, как стекло, разбиться вдребезги. Свет фонаря придал магический оттенок ее волосам, и девушка в коротеньком платье вздрогнула.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Обретенная любовь, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


