Сара Карнаби - Под жарким солнцем Акапулько
Дэвид скрипнул зубами.
— Я, к сожале…
— Я тебя не слышу, — бессовестно врала она. — Что бы ты ни говорил, до меня не доходит. Я просто думаю о чем-то другом.
Он выпрямился во весь рост.
— Тогда немедленно выпусти меня из этой комнаты!
Линн покачала головой.
— В чем проблема, Дэвид? Тебе нужно всего лишь сдвинуть меня в сторону, я не буду сопротивляться. Отодвинь меня, Дэвид!
Он плотно прижал ладони к бокам, чтобы не поддаться искушению.
— Нет, этим ты меня не возьмешь. Это же мой собственный трюк!
— Отличный трюк, Дэвид. — Ее губы были сплошным соблазном, а в глазах загорелись огоньки. Она хотела допустить его к себе на один поцелуй, а потом прогнать. — Дотронься до меня, Дэвид… коснись меня…
— Отойди от двери! — снова потребовал он.
Она задумалась.
— Ах да, ты вложил в этот трюк больше фантазии. Я вспомнила.
— Что это ты делаешь? — Он чуть не задохнулся, когда она начала стягивать через голову свитер.
— А что это тебе напоминает? — Еще пара движений, и она расстегнула пуговицу на джинсах. — Ты точно так это делал, Дэвид…
Он смотрел на нее глазами, полными отчаяния и желания.
— Мы постоянно ссоримся… — Дэвид медленно приближался к ней, словно преодолевая мощное сопротивление. — И тем не менее постоянно занимаемся сексом… — Кончики его пальцев дотронулись до ее плечей, скользнули ниже… — Это не поддается логике…
Линн чуть вздрогнула, когда пальцы погладили грудь.
— Не поддается логике… — Она прикусила нижнюю губу. — Наши семьи великолепно нашли общий язык и наслаждаются обществом друг друга… А почему мы так не можем?
Немедленного ответа на вопрос не последовало, поскольку Дэвид не смог дольше сдерживаться и притянул Линн к себе в объятия…
Когда оба они снова оказались в состоянии воспринимать окружающую реальность, перед отелем звенели бубенцы на сбруях лошадей, впряженных в сани.
— Это могут быть наши, им как раз пора возвращаться, — сонно пробормотала Линн.
Дэвид вскочил, подбежал к окну, выглянул на улицу и опять вернулся в постель.
— Это они, — сообщил он, покрепче прижимаясь к Линн. — И по-прежнему изображают из себя большую гармоничную семью.
Она повторила прежний вопрос.
— Если наши семьи так хорошо ладят, то почему мы этого не можем?
— Не имею понятия, — признался он. — И возможно, что мы никогда не найдем ответа.
— Возможно, — печально согласилась она.
Дэвид, облокотившись, пытливо разглядывал Линн.
— Собственно, во всем виноват твой дядя Карл. — Она попыталась энергично возразить, но он продолжал: — Он свел нас и здорово посодействовал тому, чтобы мы влюбились друг в друга.
— А разве мы влюблены? — Голос Линн звучал еле слышно.
— А как же? — В доказательство Дэвид привел глубокий, нежный, трогающий душу и сердце поцелуй. — И мы, кстати, прекрасно подходим друг другу. Ты, правда, несколько заносчивая и глуповатая…
— Зато ты — большой ребенок! — упрекнула она его и обняла за шею. — Однако с каждым прожитым днем ты становишься старше… и, будем надеяться, однажды станешь взрослым.
— А ты каждый день понемножку спускаешься со своего высокого коня, — добавил он. — Однажды мы начнем вполне мирно сосуществовать… лет этак через пятьдесят.
— Мне действительно придется так долго терпеть тебя? — Она округлила глаза в наигранном ужасе.
— Возможно, даже дольше. — Дэвид еще теснее прижал ее к себе. — Поженимся снова, согласна? Мы любим друг друга и…
— Да… — только и прошептала она.
На лбу у него обозначилась морщинка.
— Но есть еще одна проблема!
Он обрисовал ей эту проблему и предложил свой вариант ее решения.
И впервые Линн безоговорочно с ним согласилась.
— …итак, мы решили пожениться прямо сейчас, во время рождественских каникул, — закончила Линн сделанное ею совместно с Дэвидом заявление и обвела взглядом всех членов семьи, созванных в номер-люкс ее родителей. — Но нам нужна ваша помощь.
Дэвид откашлялся.
— Раз уж вы отлично нашли взаимопонимание и даже устроили против нас заговор, чтобы снова нас свести…
— …то мы решили, — продолжила Линн, — что и теперь вы сможете придумать, как нам в будущем обезопасить свой брак от бесконечных размолвок.
Все светящиеся радостью лица разом приняли глубокомысленное выражение.
— Я знаю! — ляпнул Пол с самонадеянностью семилетки. — За каждую ссору вы будете платить нам с Мэри по сто долларов каждому!
— Вы просто хотите быстро разбогатеть, — отклонил предложение Дэвид.
— Точно! — Глаза Мэри алчно заблестели. — По рукам?
Дэвид состроил своей маленькой сестричке страшную гримасу.
— Я мог бы после каждой свары с Линн срывать злость на тебе, козявка…
— Очень глупо, — в один голос сказали дети.
Взял слово дядя Карл.
— Я считаю, что ваши отношения — это ваше личное дело. В конце концов, вы — супруги.
Линн погрозила ему пальчиком.
— Это ты нас сосватал, дядя Карл. Значит, должен теперь помочь нам оставаться вместе.
— У меня идея, — энергично подключилась Салли. — После каждой ссоры Линн будет иметь право от души отовариться в моем бутике.
Линн косо взглянула на невестку.
— Естественно, это повысит твой оборот, но нам-то чем это поможет?
Пока Салли терялась в поисках ответа, Артур и Мадлен пошушукались друг с другом. Затем отец Линн высказал предложение.
— В случае кризиса просто приходите к нам и доверьте свои проблемы.
Дэвид отрицательно покачал головой.
— Где это слыхано, чтобы родители или тесть с тещей улаживали проблемы в семьях своих детей? Скорее, они только усиливают разлад.
Родители Линн обиженно поджали губы, и отец Дэвида принял их сторону.
— Я умываю руки, — заявил он и повернулся к Мэрджори. — И ты тоже, госпожа судья.
— Твоя злорадная ухмылка свидетельствует лишь об инфантильности, Бен, — уколола Мэрджори своего экс-супруга.
— Послушайте прокурора со стажем. — Джесси Ремник самодовольно улыбнулся. — Заключите брачный договор, предусматривающий для каждого партнера право обжаловать поведение того, кто затеял ссору.
— Полный бред! — отмахнулся Дэвид. — В таком случае мы будем дополнительно спорить о том, кто именно затеял ссору и чье поведение можно обжаловать.
— Типичный юрист, — фыркнула Линн, которую это предложение вдохновило не больше, чем Дэвида.
— Договор — это отличная идея! — вскочил дядя Карл. — Да, вы заключите договор! Вам повезло, что мне так много лет! Когда-то давно в одном старом голливудском фильме я видел нечто подобное! Оба супруга в присутствии всех родственников в качестве свидетелей обязались при первом же признаке назревающих военных действий позволять запирать себя в номере отеля по их выбору и держать там, пока их взаимная любовь сама не позаботится о том, чтобы воцарились мир и благодать!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Карнаби - Под жарким солнцем Акапулько, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





