Люсиль Картер - Ложь во спасение
Миссис Оуэн занервничала.
— Лола, что за манеры. Сейчас же встань и пересядь на диван.
— Я хочу сидеть здесь, — ответила Лола. — В конце концов, я дома, а не в гостях и не на светском приеме.
— Девушка твоего происхождения и воспитания должна везде себя вести, как положено, даже если она абсолютно одна в комнате.
— А если мне захочется поковырять в носу, что делать? — спросила Лола, улыбаясь.
— Фу, Лола! — Джози сморщила нос. — Ты нарочно выводишь меня из себя. Хорошая же ты дочь, ничего не скажешь. Мало того, что мы с отцом видим тебя только раз в году, так ты даже в это время не можешь не действовать мне на нервы.
— Я бы на твоем месте была бы рада и этому.
— Скажи, Лола, разве мы такие плохие родители? Почему ты к нам так плохо относишься? — спросила Джози, притворившись обиженной.
— Я вас очень люблю, — сказала Лола. — Но у меня своя жизнь, и вы еще в моем детстве достали меня своей опекой. Диву даюсь, почему я выросла самостоятельным человеком, а не изнеженным цветком.
— Ничего удивительного, — сказала мать, которая уже забыла о том, что ей надо обижаться. — У тебя бунтарский характер. Такой же, как у меня и у твоего отца.
— Скажи, мама, — Лола решила задать вопрос, который ее уже давно интересовал, — как вы умудрились прожить вместе столько лет, если вы такие одинаковые? Ни ты, ни отец никогда не умели уступать кому бы то ни было.
— В первые пять лет мы доводили друг друга до белого каления, — призналась Джози. — Однако потом мы повзрослели, и я научилась всяким женским хитростям.
— Каким, например?
— Как заставить мужчину сделать то, что тебе хочется и при этом не задеть его самолюбия.
— А папа чему научился?
Миссис Оуэн усмехнулась.
— Это ты у него пойди спроси.
— В любом случае, ты считаешь именно себя самой умной и опытной?
— Почему же? Я с уважением отношусь к твоему отцу, а то, что я хитрее, так это потому, что я женщина.
— А где сейчас папа?
— В своем кабинете, наверное. Ты же знаешь, он работает всегда, даже в праздники.
— Тогда пойду поздороваюсь с ним, — сказала Лола. — Да, кстати, нам нужно будет поговорить после обеда. Я не буду праздновать с вами Рождество в этом году.
— Как? — миссис Оуэн была крайне удивлена. — Что это значит, Лола?
— Поговорим потом, — сказала дочь и пошла разыскивать отца.
В кабинете его не оказалось, а дворецкий сообщил Лоле 6 том, что мистер Оуэн спешно отбыл куда-то по делам. Лола решила пока принять душ и переодеться. Она как раз закончила все свои дела, когда ее позвали к обеду.
Миссис Оуэн сидела за столом в полном одиночестве.
— Папа еще не приехал? — спросила Лола.
— Нет, видно у него много дел.
Обедали мать и дочь почти в полном молчании. У Лолы не было желания разговаривать, а Джози просто не знала, о чем можно поговорить с дочерью. Предполагалось, что миссис и мистер Оуэн ничего не знают о жизни Лолы.
Однако они никогда не выпускали ее из наблюдения. Джози знала, что если она проговорится о том, что ей известен чуть ли не каждый шаг Лолы, то трудно даже представить, в какую ярость придет дочь.
Поле обеда Лола и миссис Оуэн снова прошли в гостиную. Джози как всегда уселась поближе к камину, а Лола, не в силах больше терпеть переполнявшие ее эмоции, решила не дожидаться прихода отца и начать выяснять отношения с матерью прямо сейчас.
— Что у вас нового произошло, пока меня не было? — спросила Лола.
— Ах, ну что могло произойти? У нас спокойная, размеренная жизнь, и ты о ней все знаешь. А у тебя, Лола? Ты не хочешь рассказать о своей жизни?
Этого вопроса Лола и дожидалась.
— Конечно же хочу, — сказала она. — Только не вижу смысла. Вы же и так с отцом знаете все, что со мной происходило.
Миссис Оуэн сделала удивленное лицо.
— Откуда, Лола? Ты же нам ничего не сообщаешь. Может, ты уже вышла замуж, а нам не говоришь. Я бы не удивилась этому.
— Не вышла, мама. Однако не делай вид, будто не в курсе того, что я рассталась с Майклом.
— Серьезно?
— Мама! Ты начинаешь выводить меня из себя.
— А ты не дура, — заметила миссис Оуэн, становясь откровенной. — И как ты догадалась, что мы с отцом следим за твоей судьбой?
— Имя Эван Гейтс тебе ничего не говорит?
На этот раз миссис Оуэн удивилась абсолютно искренне.
— Только не говори, что он сам тебе во всем признался.
— Нет. — Лола покачала головой. — Он бы не посмел. За него мне все сказали друге люди. Эван Гейтс трус и лжец.
— Не говори так, Лола, — вступилась за него Джози. — Он прекрасный молодой человек. И, кстати, подходящая партия для тебя.
— Меня тошнит от таких слов. Создается впечатление, что ты ищешь породистого кобеля для вязки.
— А что странного даже и в такой формулировке? Такова жизнь.
— Ты слышала хоть что-нибудь о таком чувстве, как любовь?
— Лола, что ты несешь? Я никогда не поверю, чтобы такая прагматичная особа, как ты, верила в какие-то там розовые слюни.
Дочь с изумлением уставилась на мать.
— Я верю в любовь, — сказала Лола.
— На самом деле? А ты когда-нибудь любила, хотя бы того же Майкла?
— Значит, и ты никогда не любила отца? — ответила Лола вопросом на вопрос, чтобы избежать дальнейших расспросов матери.
— Мои отношения с твоим отцом не попадают под определение любви, — отмахнулась мать. — Ты и сама прекрасно знаешь, что нас связывает взаимопонимание, деньги и конечно же секс.
— То есть ты хочешь сказать, что вы просто выгодная партия друг для друга?
— А что в этом такого?
— А как же ваша история о неземной страсти, которой вы пылали друг к другу в молодости?
— Безусловно, мы пылали. Чего еще ожидать от двух молодых людей с горячей кровью? Однако мы знали, что мы оба из порядочных семей и у нас обеспеченное будущее. А вот твою так называемую любовь к человеку, который зарабатывает жалкие гроши и не собирается ничего менять, я не понимаю.
— Да! — вспомнила вдруг Лола. — О том самом человеке. Почему папа сделал так, что Майкла выгнали с работы?
— Это была маленькая месть за свою дочь. — Джози улыбнулась.
— Как вы можете решать что-то за человека?
Кем вы себя возомнили?
— Ах, оставь, — сказала Джози. — В любом случае от твоего Майкла фирме не было никакого толку. А вот Эван Гейтс — совсем другое дело.
— Да какое вы вообще имели право вмешиваться в мою жизнь?
— Ты все-таки наша дочь.
— Это не значит, что вы должны все решать за меня.
— Перестань, Лола, мы уже давным-давно за тебя ничего не решаем.
— А как же Эван Гейтс?
— Мы просто попросили его присмотреть за тобой.
— Тоже мне воспитатель!
— Но ведь он прекрасный молодой человек, из уважаемой всеми семьи.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люсиль Картер - Ложь во спасение, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

