`

Филлис Холлдорсон - Подкидыш

1 ... 28 29 30 31 32 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джоди молча протянула ему бумажку.

— Что это?

— Черт побери! — Пробежав глазами записку, он вскочил на ноги. — Какой-то бред собачий! Где ты это взяла?

— На дне корзинки, — резко ответила она. — Рик, как ты мог?

— Как я мог — что? — вскинулся он. — Я надеюсь, уж ты-то не веришь этой бредятине?

— Как я могу не верить? — поджав губы, спросила она. — Мать ребенка наверняка знает, кто его отец.

Чем больше Рик отрицал свое отцовство, тем сильней ярость охватывала Джоди.

— Что же ты сделал, когда она сказала тебе, что беременна? Просто вычеркнул ее из жизни, да?

Рик побагровел.

— До сих пор еще ни одна женщина от меня не забеременела, и я не собираюсь отвечать за ошибки других мужчин!

Он провел пятерней по волосам.

— Черт возьми, Джоди, если б ребенок был мой, я бы с радостью растил его, но девочка не моя, понимаешь? Не моя! И ни одна женщина не сможет меня убедить, что у нее от меня ребенок!

Джоди отметила слова «с радостью». Она глубоко вздохнула.

— Хорошо, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Даже если, как ты говоришь, ты не знал, что твоя подружка беременна, как ты можешь быть уверен, что ребенок у нее не твой?

— Потому что, во-первых, у меня нет «подружки», а во-вторых, я принял меры, чтобы ни одна женщина, с которой я вступаю в интимные отношения, не могла от меня зачать. Это называется контролем за рождаемостью — может, слыхала? — добавил он с сарказмом.

— Слыхала, — огрызнулась Джоди, — но слыхала еще и о том, что даже самые надежные контрацептивы могут оказаться неэффективны.

— Благодарю вас, доктор, — насмешливо поклонился Рик, — это для меня тоже не новость, и все-таки я знаю наверняка, что это не мой ребенок.

— Да? — вскинула она бровь. — И откуда такая уверенность?

Рик устало ссутулился, глубоко засунул руки в карманы.

— Очень просто, — сказал он. — Элементарная арифметика. Насколько я понимаю, сейчас начало ноября, верно?

Джоди кивнула.

— А чтобы плод созрел до готовности, требуется девять месяцев, так?

Джоди начала понимать, к чему он клонит.

— Д-да, — с запинкой согласилась она.

— Из чего следует, что дитя было зачато в начале февраля, а я в то время вел непорочный образ жизни.

Джоди сморгнула.

— Ты уверен?

Он горько рассмеялся.

— Кто может знать это лучше меня? Уж конечно, не ты. Ты даже не подозревала тогда о моем существовании.

Трудно было не признать, что смысл в этом есть.

— Но ребенок такой маленький… Даже доктор сказал, он мог родиться на неделю-другую раньше.

Рик вздохнул:

— Это не имеет значения. Черт побери, Джоди, неужели ты думаешь, что я такой негодяй? Поверь, я не занимаюсь любовью с каждой, кому назначаю свидание, и не практикую случайных связей.

Этого трудно было не признать. Но зачем бы женщине утверждать, что Рик отец ее ребенка, если на самом деле это не так?

— Что ты скажешь своим родителям? — озабоченно спросила она.

— Разумеется, правду, — просто сказал Рик. — Совершенно ясно, что кто-то пытается очернить мое имя или же хочет взвалить на меня ответственность за чужого ребенка. Мне только и остается надеяться, что мои земляки больше тебя верят в мою честь и достоинство… Пожалуй, надо поехать к родителям, рассказать им все, пока не пошли слухи. А слухи в таких городках, как наш, разносятся мигом.

Он повернулся и направился к выходу, и через несколько секунд Джоди услышала, как за ним захлопнулась дверь.

Джоди была выжата как лимон. Что на нее нашло? С какой стати она сразу поверила этой записке и накинулась на Рика как фурия? Отказываться от собственного ребенка — нет, это не в его характере.

Или же… Они знакомы всего три недели и большую часть времени провели врозь. Рик вел себя по отношению к ней как настоящий рыцарь, рыцарь без страха и упрека. У него была возможность соблазнить Джоди, но он честно сказал, что не хочет иметь детей. Не знай она об этом, неизбежно влюбилась бы в него без памяти и безо всякой надежды.

Впрочем, чего скрывать, к несчастью, она и так влюбилась, но по крайней мере он честно предупредил ее, что перспектив на будущее у них нет. Разве трудно поверить, что столь же порядочен он и по отношению к любой другой женщине?

Тяжко вздохнув, Джоди поднялась с дивана. Все эти раздумья только запутывают ее еще больше. Одна головная боль от них. Остается ехать к родителям Рика и надеяться, что Шон и Дороти все растолкуют, все расставят по своим местам.

Через несколько минут Джоди остановила свою машину перед домом Макбрайдов. Машина Рика уже была там.

Хотя у Джоди был ключ, она все-таки постучала, не в силах войти сама. На сей раз вряд ли ей обрадуются. Она чувствовала себя предательницей, не меньше.

Дверь открыл Рик.

— Входи, Джоди, — равнодушно сказал он. — Я только что рассказал маме и папе о том, что случилось. Если хочешь, присоединяйся.

Прозвучало это так, словно ему решительно все равно, будет она с ними в гостиной или нет.

— Только в том случае, если ты этого хочешь. — Джоди переступила порог.

Он закрыл за ней дверь и пожал плечами.

— Решать тебе.

Да, он правда на нее сердит. Лучшее, что она может сделать, — это подняться в свою комнату и дать семейству возможность разобраться с делом в тесном кругу.

Но Джоди знала, что ни за что так не поступит.

— В таком случае я бы хотела присоединиться к вам.

Дороти и Шон были просто потрясены свалившейся на них новостью.

— Рик сказал, ты нашла ребенка на крыльце, — удивлялась Дороти. — Не представляю, как может женщина бросить свое дитя? Да еще заставить Рика поверить, будто он — отец ребенка!

Из чего следовало, что Рик рассказал родителям все без утайки, хотя вполне мог попридержать при себе историю про записку. В конце концов, кроме Рика, о записке знала одна лишь Джоди.

Позже, за ужином, решали вопрос, как поступить с младенцем, и Джоди еще раз предложила оставить девочку на ее попечении, пока не подыщут приемных родителей.

— Если мне разрешат взять ее, я на время сниму квартиру, — заключила она.

Рик нахмурился, а Дороти расплылась в улыбке.

— Превосходная мысль, — сказала она с воодушевлением, — только с какой стати тебе что-то снимать? У нас тут места сколько угодно, а комната Джессики — готовая детская. Всех дел — вынести одну кровать и поставить колыбельку…

— Да погодите же вы, разбежались! — рассердился Рик. — Я хочу напомнить тебе, мама, что этот ребенок — не твоя внучка и ничего ты ей не должна. Она подкидыш, каких по стране тысячи, и есть специальные службы социального обеспечения, которые позаботятся о том, чтобы девочка ни в чем не нуждалась. Это их обязанность!

1 ... 28 29 30 31 32 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Холлдорсон - Подкидыш, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)