`

Кимберли Рей - Где ты, любовь?

Перейти на страницу:

Берта встала со своего места и пошла к двери. Она понимала, что миссис Мэллори сейчас дорога каждая минута спокойного сна. Берта не хотела случайно разбудить ее. Ведь только во сне пожилая женщина могла отдохнуть от ужасных болей. Она с сочувствием еще раз посмотрела на свою пациентку и закрыла дверь.

На сестринском посту Берта глубоко вздохнула. Она уже привыкла к одиночеству, но на своей работе часто видела, как люди страдают оттого, что некому просто подержать их за руку, сказать ласковое слово. Она-то привыкла и смирилась со своей участью, но боялась одного: когда старость и болезни придут к ней, рядом не окажется человека, который бы посочувствовал ей, утешил, сказал ласковое слово.

Не надо думать об этом, мысленно остановила себя Берта. У меня нет времени для того, чтобы жалеть себя. Еще слишком много работы. И потом, сегодня я помогаю этим людям, а завтра кто-нибудь поможет мне. Так должно быть. А чтобы глупые мысли не лезли в голову, стоит заняться чем-нибудь полезным. Пойду лучше произведу инвентаризацию. Надо будет завтра предоставить список необходимых лекарств старшей сестре.

Берта посмотрела на панель, убедилась, что во всех комнатах уже выключен свет, а значит, все пациенты уснули. Этой ночью ей надо чем-то занять себя, чтобы не думать о своем одиночестве. А что может быть лучше работы?

— Миссис Мэллори, вы уверены, что хотите видеть нотариуса сегодня? — с легким укором в голосе выговаривала Берта старой графине.

— Так же, как и то, что меня зовут Тереза Катарина Мэллори-Спенсер, — отрезала она.

— Но вам нельзя волноваться! Вы только начали идти на поправку! — продолжала спорить с ней Берта. Она-то уже давно поняла, что миссис Мэллори никогда не отступает от того, чего ей хочется, как ее ни уговаривай, но все же надеялась на чудо.

— Не смеши меня, девочка! О какой поправке может идти речь в моем положении! — воскликнула графиня. — И потом, наверное, мне виднее, как я себя чувствую!

— Конечно, миссис Мэллори, — успокаивающе заверила ее Берта, — но вы же должны понимать, что любое волнение может только усугубить ваше состояние! К тому же, должна заметить, ваши анализы становятся все лучше.

— Так часто бывает перед тем, как человек уходит в мир иной! — авторитетно заявила графиня. Она попыталась удобнее устроиться на подушках, но ее лицо, со все еще красивыми, правильными чертами, совсем не испорченными старостью и болезнями, тут же скривилось от боли.

— Подождите! — Берта тут же бросилась к ней. — Я вам сейчас помогу.

— Кажется, я уже ничего не могу сама, — горько сказала миссис Мэллори. — Вот поэтому я и зову нотариуса. Пройдет еще несколько дней, и я не смогу даже выразить свою волю.

— Но ведь вы написали завещание уже давно! — воскликнула Берта. — Зачем вам вновь понадобился нотариус!

— Я хочу изменить завещание. И не спорь со мной больше! Это меня нервирует, а не предстоящая встреча, — отрезала миссис Мэллори. — Так что, давай-ка, помоги мне удобнее усесться. Я должна выглядеть хоть чуть-чуть похожей на дееспособную.

Берта покачала головой, но усадила больную удобнее и поправила подушки.

— А скажи мне, милая, почему ты до сих пор не вышла замуж? — прямо спросила миссис Мэллори Берту.

На лице сестры Джойнс тут же выступил густой румянец. Она опустила глаза и что-то пробормотала о том, что у нее есть более важные дела.

— Берта, ты имеешь полное право не отвечать на мой вопрос, но ведь мы за эти несколько месяцев стали очень близки. Ты стала для меня почти родной дочерью. Мне так жаль, что я не смогла родить ребенка. Но если бы у меня была дочь, я бы очень хотела, чтобы она была похожа на тебя.

— Не стоит, миссис Мэллори, — тихо сказала Берта. — Ей бы пришлось несладко. Если бы она была достаточно умной, то понимала бы, что никому не нужна, а всем женихам нужно только ее наследство.

— Но у тебя-то нет ни титула, ни наследства?!

— Вот поэтому я и не замужем, — еще тише сказала Берта.

— Я тебя не понимаю!

— Миссис Мэллори, мне не очень приятен этот разговор, — попробовала остановить ее Берта. — И потом, у меня есть и другие пациенты.

— Нет уж, ты отсюда не выйдешь, пока не объяснишь мне! — У Терезы были свои планы насчет будущего Берты. И сейчас она должна была выяснить, действительно ли эта скромница мисс Джойнс та, кем кажется.

— Хорошо, — сдалась Берта, она уже успела понять: подобный тон означает, что миссис Мэллори скорее загородит своим телом выход, чем отпустит ее без объяснения. — Я не замужем, потому что дурнушка. Я могла бы выйти за кого-нибудь, но не хочу, чтобы мне потом всю жизнь напоминали, что я обязана всем мужчине, который на мне женился.

— Господи, Берта! Мне казалось, что ты умная девушка! А ты говоришь такие глупости! Ты очень симпатичная девушка. Но это даже не главное. Любой, кто хотя бы десять минут пообщается с тобой, сразу же поймет, что более доброго, нежного и приветливого человека сложно найти на этом свете. А твоя скромность вообще выше всяких похвал!

— Не надо, миссис Мэллори, а то я возгоржусь, а это грех! — Берта слабо улыбнулась.

— Вот! У тебя еще и замечательно чувство юмора.

Берта уже не знала, куда ей деваться от смущения. Краска заливала ее лицо. Она прикрыла длинными трепещущими ресницами свои глубокие синие-синие глаза.

— Берта! Ты должна забыть о том, что какой-то дурак сказал, будто ты не красавица! Это совсем не так. К тому же ты очень хороший человек — а это еще важнее, поверь мне. Лучше тебя я никого не знаю.

— Сестра Джойнс! — позвала заглянувшая в палату старшая сестра. — Вы не могли бы подойти к мистеру Спивански, он не желает принимать лекарство. Говорит, что у него аллергия на один вид таблеток!

— Да-да, я сейчас подойду! — ответила Берта. Она была рада, что ей не придется продолжать этот неприятный разговор. Ей казалось, что миссис Мэллори льстит ей, пытаясь таким образом отблагодарить ее за доброту.

— Не одна я тебя так полюбила! — Миссис Мэллори улыбнулась. — Только пообещай, что зайдешь ко мне еще до конца этого дня?

— Конечно, — откликнулась Берта. — Я ведь еще приду читать вам на ночь. Мы же договаривались.

Она улыбнулась, и от этой улыбки ее немного бледное лицо как будто расцвело. Миссис Мэллори улыбнулась ей в ответ. Но когда за сестрой закрылась дверь, улыбка сползла с губ графини.

Эта девочка так добра ко всем и так несчастна, грустно подумала она. А ведь я могу помочь ей, могу побыть хотя бы перед смертью доброй феей и превратить замарашку в принцессу. Но я не смогу этого сделать, если она так и останется в душе замарашкой. Берта, ну почему ты вбила себе в голову всякие глупости! Я сделаю для тебя все, что в моих силах. Но счастье можешь найти только ты сама.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кимберли Рей - Где ты, любовь?, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)