Дж. Дж. МакЭвой - Сладкая красотка
— Я должен закончить кое-какие дела в офисе, так что встретимся там в одиннадцать.
— В полдень. Я хочу закончить свою смену в закусочной.
— В полдень, мисс Харпер, но если опоздаешь, то будешь не в состоянии сидеть в самолете.
— Не искушай меня, — я погладила его грудь.
Тео ответил, сжав мою ягодицу.
— Я искушаю то, с чем могу справиться.
8:13— Ну, посмотрите, кто, наконец-то, вспомнил, что у нее есть друзья, — сказал Марк на другом конце провода, пока я складывала свои вещи в шкафчик.
— Не начинай! Я пыталась позвонить Клео прошлой ночью, но ее телефон был отключен.
— Но мой телефон работал. Ты заезжала утром?
— Да, вы с Клео все еще спали на диване. Серьезно, ребята? Снова смотрели «Красотку» и пили вино? — я надела свою рабочую обувь.
— Прости, что у нас нет любовников, имеющих миллиарды долларов, на быстром наборе! — закричала Клео на заднем плане.
— Говорит женщина, которая притащила меня на «сладкую вечеринку» и вертела своей задницей посреди танцпола.
— Не обращай на нее внимания. Она такая злая, поскольку никто не хочет ее… Ай! Боже, Клео.
— Фелисити, — сказала Клео милым голосом, подразумевая этим, что она чего-то хочет, — у Тео же есть горячий брат или кузен, верно?
— Ага, но нет.
— Жадина, — съязвила она. — Когда ты вернешься домой…
— Кстати об этом, я уезжаю на неделю.
— Что?
— Тео пригласил меня в Северную Каролину на неделю. После обеда мы уезжаем.
Наступило долгое молчание, сопровождаемое щелчком; она включила громкую связь.
— Тебе не кажется, что ты немного торопишься? — спросила Клео.
Марк вмешался.
— А я полностью поддерживаю. Помню один из моих друзей поехал в Северную Каролину и все, что я получил, была та стопка… что? Почему ты так уставилась на меня?
Она вздохнула.
— Я лишь говорю, что ты собираешься поехать через всю страну на неделю с каким-то миллиардером. Только Бог знает, что произойдет.
Марк рассмеялся.
— Не только Бог. Я тоже знаю. Это слово из четырех букв, которое начинается и заканчивается буквой «с». Разве не этого мы хотели?
Я убрала телефон от уха, позволив им обсудить все, но они так громко разговаривали, что я все еще слышала их.
— Ой, да ладно, ты помнишь своего первого «сладкого папочку»…
— Не называй его так! — я вновь вклинилась в разговор.
— Тогда кто он? — возразила Клео.
Я задумалась на мгновение и решила придерживаться одного определения, которое дала бы Тео.
— Мы друзья с привилегиями. Он ни за что не заплатил, чего я не вернула бы.
— Еще хуже, — сказала Клео и что-то открыла, похожее на мой пакет попкорна. — Ты с большей вероятностью влюбишься в друга, чем в «сладкого папочку»…
— Не называй его так.
— Хорошо. Как угодно. Просто будь с ним осторожна. Помни, что это все иллюзия. Ты просто новая игрушка. А новые игрушки не остаются блестящими надолго, когда кто-то постоянно играет с ними.
— Боже, вы девчонки вечно все усложняете и накручиваете. Просто проведи весело время, Фелисити, несмотря ни на что, — выкрикнул Марк.
— Фелисити! — Розмари стояла у двери, ее локоны были уложены в пучок. — Мэнни злится.
— Ребята, я напишу вам сообщение позже. Не выпивайте все мое вино, — я повесила трубку, прежде чем они успели ответить, и положила телефон в карман. — Насколько он взбешен из-за того, что я опаздываю?
Она посмотрела на меня, и я шумно вздохнула.
— Полагаю, мне не следует просить недельный отпуск?
— Неделю? — Мэнни подошел к нам, и я заметила, что теперь он без очков, а вместо них цветные контактные линзы. — Ты разыгрываешь меня. Только не тогда, когда ты даже не в состоянии начать работать вовремя.
— Мэнни, я не опаздывала и не брала отпуск три года!
— У нас полный зал посетителей, — рявкнул он и ушел.
У меня возникло желание снять туфлю и постучать ею по его голове несколько раз.
— Заведи разговор о Darcy Entertainment, — прошептала Розмари, когда вернулась обратно.
У нас было в общей сложности шесть клиентов. Если шесть человек это для Мэнни означает забито до отказа, то не хочу знать, на что походит обычный тихий день. За прилавком я разместила свежие торты для демонстрации, пытаясь придумать любой другой способ взять недельный отпуск. Не хочу использовать имя Тео для этого. Не могу давать никаких обещаний. Кроме того, увидев демо-записи Мэнни, я не настолько бессердечна, чтобы предоставить их кому-то, не говоря уже о Тео.
— Проклятая штука!
Он боролся с кофемашиной. Мэнни ударил сверху по ней и несколько раз дернул за ручку. Розмари направилась к нему помочь, но я покачала ей головой. Она повернула голову в мою сторону в замешательстве. Я подняла пальцы вверх, ожидая.
Три.
Два.
Один.
Он еще раз ударил по ней, после чего позвал меня.
— Фелисити! Почини эту штуковину!
— На самом деле, Мэнни, я думаю об уходе, — я укладывала чашки за стойкой.
— Фелисити, нет! — ахнула Розмари в притворном ужасе, схватившись за край прилавка, как будто она собиралась перепрыгнуть ко мне. — Пожалуйста, не надо! Ты единственная, кто знает, как починить эту штуку или как заставить дистрибьютора привозить нам хорошие кофейные зерна, не говоря уже о том, что именно ты устанавливаешь все таймеры на утро. Моя работа превратится в ад.
Мэнни посмотрел на нас, он явно был раздражен, а я старалась не улыбнуться.
— Разве ты не должна заранее предупредить, если хочешь уволиться?
Я пожала плечами.
— Я могу напортачить, и ты уволишь меня.
— Хорошо. Неделя и ни дня больше… ах! — крикнул он, отскочив назад, когда горячий пар повалил из кофемашины. — Точно! Я закажу новую.
— Когда он уже поймет, что дело не в кофеварке, а в нем? — прошептала мне Розмари, схватив два меню.
— Ха. Лишь одному Богу известно. Спасибо за помощь. Если тебе что-нибудь нужно…
— На самом деле… — она наклонилась ко мне.
Я должна была это предвидеть.
— Я не могу помочь тебе ни с чем, связанным с Darcy Entertainment, — добавила я быстро.
Она покачала головой.
— Я не стала бы просить ни о чем подобном. Я хотела спросить, нет ли у тебя случайно номера старшины Джексона?
По каким-то причинам я не смогла сдержать ухмылку, появившуюся на моем лице.
— Не смотри на меня так.
— Как? — спросила я, наклонившись, чтобы проверить под кассой, куда положила билет в кино с номером его телефона на обороте.
— Мне не следует звонить ему, да? — она, казалось, говорила больше себе, чем мне.
— Наслаждайся мгновением. Помни про тех пассажирок «Титаника», которые за ужином отказались от десерта, — ответила я. — Это мое новое жизненное кредо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дж. Дж. МакЭвой - Сладкая красотка, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

