Жизнь запахом тебя (СИ) - Инна Мэй
— Это хорошо. Но предупреждаю сразу, наша родственница, как мягко сказать… ещё та стерва. Извините за мой жаргон, но хочу, чтобы Вы были готовы и знали куда едите.
Джэйкоб грудно рассмеялся.
— Ну что ж, Ваша Светлость, благодарю за Ваше предупреждение. Как говорят: "Предупрежден, значит вооружен".
— О, поверьте. Там никакое оружие не поможет, — огорчённо проговорил отец, а маркиз лишь улыбнулся на признание отца.
Но в откровении отца не было ничего удивительного, ведь это матерь Аделаиды, а как говорится: "Яблочко от яблоньки недалеко падает". Вот так и здесь.
Направившись в карету, отец подал мне руку и помог забраться внутрь, после чего сел сам, маркиз сел последним.
Карета двинулись и мы отправились в не близкую дорогу.
Маркиз разговаривал с отцом, то и дело бросая на меня внимательные взгляды. Я же не участвовала в разговоре и полностью была занята своими мыслями.
Непроизвольно в груди возникло волнение за Лэндона. Как он там? Сжав незаметно от других ладони, я попыталась скрыть одолевавшие меня переживания и не показать их присутствующим.
— Вас что-то беспокоит, Изабель? — заметив мое напряжённое состояние спросил Джэйкоб.
— О нет, милорд. Всё в порядке. Я просто переживаю, чтобы не было дождя. А то как-то не хочется застрять в пути.
— Не стоит беспокоиться об этом, дорогая, — попытался успокоить меня отец. — Последние сильные ливни из-за которых можно было бы за это переживать были пол года назад, думаю они не выпадут именно в этот день.
— Как знать. Но надеюсь ты прав, — ответив, я случайно посмотрела на Джэйкоба, который в это время изучающе рассматривал мое лицо. Я слегка улыбнулась. "Этот мужчина стал замечать больше, чем другие", — подумала я и отвернулась к окну.
Мысли снова блуждали вокруг братьев близнецов. Какими же они были разными, как белое и чёрное. И какие же у них были пусть и одинаковыми, но в то же время разными лица. У одного, пусть всегда и хмурое и серьезное выражение, отличалось мягким, добрым взглядом с тёплыми глазами.
У второго же лицо было наоборот: слащавое, чрезмерно самоуверенное и какое-то ледяное. А глаза, пусть и такие же, но в них крылись порок, эгоизм и грубость. Для этого мужчины было на первом месте его желания и он сам. В отличие от Лэндона, как и говорил сам… А как его кстати настоящее имя? Не может же быть у близнецов одно имя. Вот только почему он представился Лэндоном? Неужели как-то узнал, что мы с ним были знакомы? Хм, впрочем как тут не узнать, если я сама подошла к нему узнав в нём своего приятеля. А близнецу, думаю не стоит труда понять с кем его спутали.
Всё-таки сволочь этот братец Лэндона. Истинная сволочь в мужском облике.
Когда мы совершили первую остановку, чтобы немного размяться, отец остался возле кареты, а мы с Джэйкобом отправились до расположенной рядом лужайке, чтобы прогуляться.
— Не стоит спрашивать у Вас, чтобы понять, что Вы чем-то озабочены, — утвердительно проронил Джэйкоб, когда мы отошли на достаточное расстояние.
— От Вас сложно что-то скрыть.
— Когда мне кто-то интересен, я автоматически начинаю изучать все его жесты и привычки, и это от меня не зависит. Врождённая привычка, так сказать.
— Хорошие же у Вас привычки, милорд. Мне уже страшно находится с Вами рядом, — попыталась я перевести всё в шутку.
— Не беспокойтесь, Изабель. Если я и буду использовать это преимущество, то только Вам во благо, а не во вред.
— Благородное намерение, милорд. Я рада, что Вы не из тех, что может всадить кинжал в спину.
— Я считаю это занятием для трусов, которые действуют исподтишка. Знаете, в этом есть своя психология. Такие люди подсознательно или сознательно понимают, что их противник сильнее тебя, в следствие чего предпринимают единственный выигрышный для них выход — удар в спину. К тому же это подлость в чистом виде, не находите?
— Целиком, милорд.
— Ну так что Вас беспокоит? — устремил он свой взгляд на меня и внимательно остановил на мне свои глаза.
— Это каламбур, ни больше ни меньше. Даже не знаю, стоит ли Вам об этом рассказывать.
— Знаете, Изабель. Пусть я никогда не стану для Вас ближе, чем сейчас, но я всегда буду Вашим другом. В независимости от обстоятельств. Вы мне подарили драгоценное время, воспоминания и эмоции, тем более я уважаю Вас, и хотите Вы того или нет, но теперь я обязан протянуть Вам руку в любой ситуации. И это чисто из своих убеждений.
— Благодарю. Это действительно имеет большое значение для меня. И возможно из-за этого я всё-таки смогу Вам довериться. Знаете, как оказалось, у мужчины, которого я называла своим знакомым оказался брат близнец. И именно с ним Вы познакомились.
Мужчина замолчал, обдумывая что-то, а потом через несколько минут проговорил:
— Значит это два противоположных человека, как я понял?
— Да.
— И что Вы намерены теперь делать?
— Не знаю. Как говорится: "Быть или не быть, вот в чём вопрос". Только я не знаю как и быть в этой ситуации.
— А как Вы хотите чтобы было?
Я задумалась. Если честно я и сама не знала. Хотя одно знала.
— Я хочу извиниться перед тем человеком, которого ненамеренно ни за что оскорбила.
— Это благородный жест с Вашей стороны, миледи. Но… — не успев договорить оборвал он себя.
— Что но?
— Скажите честно, у Вас есть какие-то чувства к этому человеку?
Я оторопела от его вопроса, но не подав виду спокойно ответила:
— Думаю будет справедливым, если на честность я отвечу честностью. Да, раньше я испытывала к этому человеку чувства, но когда встретилась с его братом, и думала, что именно таким он является настоящим мои чувства пропали к этому человеку.
Прозвучало минутное молчание.
— Умершее очень часто делает вид, что оно умерло, а само засыпает беспробудным сном на время, — тихо проговорил он и нас окликнул голос кучера, который сказал, что мы отправляемся в путь.
Ничего не ответив на последнее предложение маркиза, я развернулась и направилась к карете. Мужчина шёл молча рядом со мной.
В карете я натыкалась на грустный взгляд маркиза, не понимая, почему так быстро изменилось его настроение.
По дороге было ещё две короткие остановки, а уже ближе к ночи мы остановились в дорожном трактире, чтобы остановится там на ночлег.
Когда мы расплатились за наши номера и пошли обустраиваться, то я уже спустилась
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жизнь запахом тебя (СИ) - Инна Мэй, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

