Айрис Денбери - Лето в Италии
– Я очень рада за маму, – с искренним удовольствием заявила она. – Ей будет хорошо со Стефано, и как замечательно, что он квалифицированно будет заниматься всеми юридическими вопросами!
– От всего сердца желаю им счастья, – проговорила Грента. – А мне полагается об этом знать?
– Ну да, мама, вероятно, сама сегодня сообщит вам об этом. Мервин уже знает.
Позже в тот же день графиня сама поделилась с Грентой приятной новостью.
– Мы знаем друг друга много лет, так что это не спонтанное решение.
– Ваша дочь, кажется, очень дружественно относится к синьору Раметте. Надеюсь, вы все будете очень счастливы.
– А вы хотите поехать с Мервином, чтобы привезти сюда этого мальчика? – осведомилась графиня.
– Он считает, что будет лучше, если мы поедем оба, – кивнула Грента.
Мервин хороший человек и не заслуживает тех трудностей, которые пережил, – улыбнулась графиня. – Может быть, вы сможете его как-нибудь вознаградить?
Гренте сразу стало ясно, что имеет в виду Леонора.
– Вы хотите сказать, что теперь, когда он знает, что свободен, я могла бы выйти за него замуж? – Грента не тратила слов на пикировки. – Думаю, на это никто не может рассчитывать. Даже Мервин, – добавила она на тот случай, если графине вздумается взять на себя роль посредника. – Нам очень хорошо работается вместе, но и только, если не считать, что мы добрые друзья.
– Вероятно, пока этого достаточно. – На лице Леоноры появилась улыбка человека, который знает: стерпится – слюбится.
В этот же самый день, когда Грента переодевалась к обеду, до нее из сада донеслись звуки мандолины, которых она не слышала уже несколько дней. Теперь музыкант играл знаменитую песню «Вернись в Сорренто».
Она вышла на балкон и посмотрела в сад, но поблизости никого не заметила. Ей в голову давно стала закрадываться мысль, что этот музыкант играет не ради удовольствия, а с какой-то определенной целью, но она всякий раз отвергала эту гипотезу, как совершенный вздор.
Обед прошел спокойно, без всяких событий. Каждый из его участников был погружен, в свои мысли. Графине, вероятно, не хватало Стефано, а Ориелле – общества молодых людей. Мервин помалкивал, да и настроение Гренты не способствовало непринужденной беседе.
После обеда Мервин удалился в свои комнаты почитать или поработать в спокойной обстановке, а через некоторое время в небольшую личную гостиную графини вошла горничная и сообщила, что ее хочет видеть синьор Роландо.
Все очень удивились.
– Роландо?! – гневно воскликнула графиня. – Скажите, чтобы он убирался отсюда! Я не желаю его видеть! Он не имеет права входить в мой дом!
– Уже слишком поздно гнать меня, дорогая кузина! – Роландо стоял в дверях, улыбаясь и раскланиваясь.
Графиня холодно посмотрела на него, затем повернулась к горничной:
– Попросите прийти сюда Эдмондо… Да пусть захватит с собой двоих мужчин!
Роландо подошел к ней:
– Зачем же? Лучше выслушайте меня, а не приказывайте вашим слугам выставлять кузена за дверь!
Ориелла встала:
– Ты не имеешь права врываться сюда, как… как взломщик. Пожалуйста, сейчас же извинись перед мамой. А потом убирайся!
– Я вас оставлю, но советую послать за Мервином! – тоже поднявшись, обратилась Грента к графине.
– Нет. Останьтесь и записывайте все, что будет говорить этот… этот молодой человек!
Ориелла в позе защитницы встала за креслом матери, но Гренте не хотелось оказаться вовлеченной в семейную склоку.
– Ориелле, конечно, следует остаться, но Гренте, по-моему, здесь нечего делать, – заявил Роландо.
– Она останется как свидетельница и будет записывать каждое твое слово! – заявила графиня. – А теперь сядь! Я даю тебе десять минут, не больше.
Роландо сел в кресло, с которого встала Ориелла.
– Я пришел объявить вам о моих намерениях, – начал он. – Мне известно, что ваши финансовые дела идут не слишком хорошо.
– Благодаря тебе! – огрызнулась графиня.
Пожалуйста, не перебивайте меня. – Всем своим тоном и взглядом он умолял выслушать его. – Я знаю, что приданое у Ориеллы небольшое, но это не имеет значения, потому что я мечтаю жениться на ней.
– Жениться на мне?! – не веря своим ушам, воскликнула Ориелла.
– Пожалуйста, дайте мне закончить! Если я получу ваше согласие, у вас больше не будет финансовых проблем, потому что я подарю вам, дорогая кузина, мою виллу, чтобы вы могли жить там в комфорте, а себе возьму эту виллу со всеми ее проблемами и сделаю ее великолепным домом для Ориеллы!
Графиня чуть не задохнулась, услышав это дерзкое предложение.
– Ты! Ты женишься на моей дочери, а меня нагло выставишь из собственного дома? Ты совсем сошел с ума? – Графиня засмеялась. – Ты слишком плохо осведомлен, Роландо. Если думаешь, что тебе удастся обвести меня вокруг пальца, как ты поступил с отцом моего мужа, то глубоко ошибаешься!
– Меня что, перебрасывают от одного мужчины к другому, как теннисный мячик? – вмешалась Ориелла.
Грента, растерявшись, не знала, как ей поступить.
– Я действую ради твоего будущего, – убеждал Роландо Ориеллу. – Я сумею сделать тебя счастливой.
– Счастливой? – с нескрываемым отвращением переспросила Ориелла. – Думаешь, я всю жизнь мечтала о чудесном Роландо? У меня есть другие молодые люди.
– Ах да. Англичанин.
– Да. Англичанин. Он влюблен в меня без памяти… и, вероятно, я могла бы выйти за него замуж. Или за француза.
– Иностранцы! – ухмыльнулся Роландо.
– В этих иностранцах больше здравого смысла, чем в тебе! Они обеспечат меня соответствующим домом и не будут вламываться в дом, принадлежащий моей маме!
– Этот дом не должен принадлежать твоей маме! – заявил Роландо.
– Ты хочешь сказать, что я не имею права на наследство моего мужа? – спросила графиня.
– Но ваш муж, Фредерик, умер раньше своего отца. Поэтому дом и все, что в нем находится, по праву принадлежит нашей семье. Вы с нами связаны только узами брака.
– Но моя дочь – внучка Саймона! А ты всего лишь младший сын сестры Саймона, так откуда же у тебя права на наследство?
Грента встала и вышла из комнаты, надеясь, что никто не заметит ее бегства. В широком, увешанном картинами коридоре она встретила Мервина, быстро идущего в гостиную вместе с горничной.
– В чем дело? – спросил он. – Кто кого убивает?
– Все трое пока что живы, но я их оставила сражаться между собой, – ответила она.
Открыв дверь гостиной, Мервин наткнулся на убегающего Роландо. Тот так резко остановился, что невольно упал в ноги профессора.
– Вот самое подходящее место для тебя, Роландо! – воскликнула графиня. – На полу! А теперь вон отсюда!
Роландо поднялся и снова попытался пройти в гостиную, но Мервин схватил молодого человека за плечо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Денбери - Лето в Италии, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


