Лори Коупленд - Вкус искушения
— Глазеть невежливо, — игриво заметил он, не отрывая глаз от движения.
Она покраснела, вспомнив, сколько раз она повторяла эти слова по дороге на кулинарный конкурс.
— Извините, я… просто я не ожидала, что сам хозяин водит автомобиль обслуживания.
Он рассмеялся.
— А чем я, по-вашему, занимаюсь? Сплю до полудня, а потом отправляюсь на маникюр?
— Что-то вроде этого.
— На деле, когда меня здесь нет, я единственное лицо, которое не надо заменять. Если хорошенько подумать, то это фактически означает, что я самый ненужный здесь человек. Поэтому, когда кто-то заболеет или что-нибудь в этом роде, я его подменяю, ну, во всяком случае, когда у нас наплыв посетителей.
Она покачала головой.
— Не могу себе представить вас в грязном комбинезоне, суетящимся тут-там, меняющим масло за двадцать пять минут или того меньше.
— Заходите посмотреть. Я работаю довольно бойко.
Она кокетливо похлопала ресницами.
— О, расскажите мне об этом.
Оба посмеялись и снова замолчали, вспоминая про то далекое утро, когда она была в его объятиях на постели для новобрачных.
Замигал световой сигнал на двустороннем радиотелефоне внизу под приборной панелью.
— Тейлор? Отзовись, Тейлор.
Он поднял микрофончик и нажал кнопку.
— Тейлор слушает. Говори, Сэлли.
— К нам поступил срочный вызов из детского дома. У них снова сломался школьный автобус, а детей надо срочно отвезти в школу или они опоздают на занятия. Можешь это сделать?
Тейлор посмотрел на Анни и отпустил кнопку, чтобы их разговор не слушали.
— Ну, как? Можете потратить несколько минут? Это нам по дороге.
Посмотрев на часы, она было открыла рот, чтобы сказать ему, что и так едва-едва успевает, но вздохнула и пожала плечами: «О'кей». Кажется, рано она выехала или поздно, все равно ей суждено опоздать.
Несколькими минутами позже Тейлор остановился у фасада блочного дома. Парадная дверь распахнулась, и оттуда вышли цепочкой десять детей, которые направились к фургону. Тейлор соскочил на землю и открыл им боковую дверцу. Пока дети заполняли три длинных сиденья, Анни подхватила с сиденья свой ящик с фигурками и поставила его в центре на пол.
— Эй, Тейлор, когда мы снова пойдем удить рыбу, а? — прокричал самый высокий подросток, мальчик по виду явно индейского происхождения.
— Цирк, — закричал другой, — лучше снова пойдем в цирк.
Худенький мальчик на последнем сиденье встал, чтобы его услышали.
— Купаться, — сказал он, — мы могли бы, как раньше, пойти купаться.
— Нет, — кричал самый высокий, — сейчас холодно купаться, тупица ты, если только не хочешь обморозить себе…
— Ребята, не забывайте правила, — прервал его Тейлор, забираясь на свое место, — застегнуть ремни и следить за своими выражениями в присутствии дамы.
— Ох, — простите, — проговорил высокий мальчик, в первый раз заметив Анни. — Кто вы такая?
— Это Анни Малоун, — произнес Тейлор, включая зажигание. — А вы, джентльмены, представьтесь сами.
Когда они начали представляться, полная пожилая женщина вышла из дома и подошла к окошку Тейлора. — Еще раз спасибо, — сказала она. Он кивнул, а она показала на желтый автобус у обочины. — Это не новый аккумулятор, который вы поставили, боюсь, что на этот раз что-то серьезное, — лицо ее помрачнело.
— Я заберу его днем, миссис Хендерсон, — когда в магазине немного рассосется. Посмотрим, что мы сможем сделать.
Женщина покачала головой.
— Спасибо. Мы уже давно ходили бы пешком, если бы вы не возились с ним столько времени. Не знаю, что мы будем делать, если ему пришел конец.
— Может быть, Джейси смогут купить вам в этом году новый, если наш аукцион выгорит.
— Очень надеюсь, Тейлор, — она помахала ему, и он вырулил на дорогу.
— Ой, а что это здесь? — Высокий мальчик, которого звали Чип, показал на ящик, поставленный Анни на пол, — что в нем? Пончики?
Тейлор глянул вниз.
— Это собственность дамы.
— А нам можно посмотреть? — Чип постучал по углу ящика носком тапочка.
По тому, как изменилось выражение лица Тейлора, Анни поняла, что сейчас он будет ругать Чипа — он увидел его движение.
— Конечно, — спокойно проговорила она, поднимая крышку. — К сожалению, они несъедобны.
Ребята перегнулись через сиденье, чтобы посмотреть.
— Вот это да. Здорово, — заметил взъерошенный Джефф. — Откуда вы их взяли?
— Я их вырезала из дерева.
Ребята стали рассматривать их поближе.
— Ножом? — спросил Чип, и глаза его загорелись от любопытства.
Она кивнула.
— И другими инструментами, предназначенными для этого.
— Они похожи на маленьких человечков, — раздался голос сзади. — Вы не могли бы поднять их вверх, чтобы мы посмотрели?
Пока Анни поднимала фигурки по одной для осмотра и критики, Тейлор подъехал к школе и остановился перед ней. Он вылез, открыл боковую дверь, и старшие мальчики парами вылезли из фургона.
— До свиданья, Анни, — кричали они. — До скорого, Тейлор, спасибо.
Когда пришло время выходить троим самим маленьким, сидевшим сзади, Тейлор брал их на руки по одному и ставил на землю. Последний повернулся и быстро забрался в фургон сзади Анни.
— Можно мне посмотреть? — тихо спросил он. — Они мне не дали увидеть.
Анни подняла крышку. Глаза ребенка широко открылись. Он осторожно протянул палец.
— Можно мне потрогать?
Она кивнула и положила ему на ладонь фигурку, изображавшую маленького мальчика.
— О, — произнес он восхищенно. С грустным видом он протянул фигурку Анни. — Очень красиво.
Ребенок был совсем маленьким, но его голубые глаза смотрели взросло и тоскливо. Анни сжала его пальцы вокруг фигурки, еще лежавшей в его ладони.
— Она твоя.
В глазах ребенка загорелась надежда, тут же сменившаяся сомнением.
— Это мне?
Она кивнула.
— Я хотел бы сделать что-нибудь такое же. Может быть, я достану на кухне нож и какие-нибудь старые палки.
Она покачала головой.
— Не делай этого. Если не научишься правильно вырезать по дереву, очень легко поранить себя.
Лицо его погрустнело.
— Знаешь, что я тебе скажу, если ты приедешь ко мне в лавку, я тебя научу, как правильно резать по дереву.
Он обрадовался.
— Меня? Только меня? А может Тейлор привезти меня?
Анни повернулась на сиденье, чтобы посмотреть на Тейлора. Он кивнул. Она поглядела на мальчика.
— Если разрешат те люди, где ты живешь.
— Конечно. Миссис Хендерсон не возражает.
Тейлор положил руку на плечо мальчика.
— Только сначала ты должен будешь сделать домашнее задание.
— Сделаю, — мальчик кивнул, потом посмотрел на Анни. — Спасибо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лори Коупленд - Вкус искушения, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


