`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Диана Гамильтон - Оранжерея счастья

Диана Гамильтон - Оранжерея счастья

1 ... 24 25 26 27 28 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Просто задумалась, — ответила Клэр, не вдаваясь в подробности.

— Расскажи, — скомандовал Джейк. — Я хочу знать, что происходит в твоей головке.

Нет нужды и дальше провоцировать его и мучить себя. Действительно, брошенные ею зерна подозрения дали пышные ростки. Выбросив из головы неутихающее беспокойство, она лениво сказала:

— Да вот размышляю, что заставило тебя отказаться от покупки. Или это еще один проект, к которому ты потерял интерес?

Скрыть нотку ехидства не удалось. Он и к ней потерял интерес как к «проекту», разве не так? Удивительное непостоянство! О новом доме он не упоминал с тех пор, как они вернулись в Лондон, и Клэр не могла понять почему. Ведь дом ему так нравился, — нет, слово «нравился» — слишком слабое описание того глубокого удовлетворения, что владело им прежде. По необъяснимой причине Клэр сильно задевало то, что он не вводит ее в курс дела, как обещал.

Неужели понял наконец, что они неумолимо отдаляются друг от друга, хоть и постоянно отрицает такую возможность? Может, уже начал вытеснять ее из своей личной жизни?

— Ты о Харнадже? — Быстрый взгляд в ее сторону был одновременно и настороженным и вопрошающим. Потом он снова сосредоточился на дороге. — Он мне не надоел. В ближайшем будущем нам обоим придется немало времени уделить этому коттеджу.

Джейк замолчал, словно его слова объясняли все и дальнейших вопросов возникнуть не должно. Чувствуя себя по-глупому счастливой, Клэр откинулась на сиденье.

Наконец лимузин припарковался около приземистого каменного дома, казавшегося наполовину вросшим в скалу. По-весеннему яркий день незаметно снова превратился в тусклые зимние сумерки.

Пронизывающий ветер нагнал тяжелые низкие тучи, нескончаемые просторы горных вершин окрасились в серебристо-серые тона. Пока Джейк рылся в карманах в поисках ключа, Клэр потеплее закуталась в пальто и пробурчала:

— Чей бы этот дом ни был, хозяин просто мазохист.

Только бы он не понял, какой проверкой на выносливость станет для нее пребывание с ним наедине в этих диких и прекрасных местах!

— Побывала бы ты здесь летом! — Из-за освещения его кожа стала совсем смуглой, а зубы на темном фоне блестели еще ярче. — Домом владеет Мартин Бек, мой бывший одноклассник, да и после школы мы частенько общались. — Джейк вставил ключ в замок и открыл массивную дубовую дверь. — Мартин возглавляет одну из крупнейших рекламных компаний в Лондоне. Когда возникает необходимость отдохнуть от хлопот, он привозит семью именно сюда. Вчера вечером я с ним созвонился, и он прислал мне ключи с посыльным. Так что теперь этот дом в нашем распоряжении на столько, на сколько это понадобится.

Понадобится — на что? Чувствуя головокружение, Клэр вслед за Джейком прошла в дом. Ноги словно налились свинцом.

Раньше она не сомневалась, что знает его так, как никто на свете, но в последнее время его поступки были ей совершенно непонятны. Впрочем, и его прошлое, о котором теперь она ничего не узнает, скрыто за семью печатями.

В этом пустынном, уединенном месте Клэр оказалась по собственной вине. Ведь могла настоять на серьезном разговоре, объяснить, что нашла другого мужчину. Все решилось бы само собой. А теперь остается только стиснуть зубы и продолжать свои выдумки столько времени, сколько понадобится, подумала она, повторяя его слова, смысл которых так и не поняла.

Джейк зажег керосиновую лампу, и по стенам запрыгали мягкие блики.

Заморгав, Клэр оглянулась по сторонам. Сосновая, обитая плюшем мебель, на каменном полу разбросаны разноцветные коврики.

— Где-то на заднем дворе стоит генератор. — Джейк потер руки, словно ему не терпелось завести его. — Свет керосиновой лампы романтичен, но нам нужно включить холодильник и нагреть воды. Пожалуйста, принеси из машины оставшиеся вещи, а я тут все осмотрю и разведу огонь. — С этими словами Джейк исчез в дверях в конце комнаты.

Интересно, рассказал ли ему старый приятель о деталях, касающихся дома, по телефону? — вяло подумала Клэр и вышла на улицу, чтобы выполнить его указания.

Если ее функции ограничиваются ролью Пятницы для оказавшегося в непривычных обстоятельствах Робинзона, что ж, она согласна. Хочет она того или нет, но торчать здесь придется. Значит, главное — обойтись безо всякой «романтики».

Клэр отнесла чемоданы в гостиную и принялась раскладывать привезенные продукты в тихо урчащий холодильник. Джейк успел развести огонь и теперь мыл руки в большой каменной раковине. Не удержавшись, Клэр спросила:

— Ну и что мы будем делать? Я так и не пойму, зачем тебе понадобилось ехать сюда.

— Мы здесь, чтобы расслабиться, — был ответ. Медленная, ленивая улыбка на его лице растапливала Клэр, как воск; она почувствовала, как напряглись нервы. — Отдыхать можно не только на тропических островах или в рыбачьих деревушках Испании. Иногда полезно разнообразить свою жизнь.

Клэр быстро развернулась и прошла в другую комнату. Только бы спрятаться от этих проницательных глаз! Иначе она себя выдаст, иначе умница Джейк поймет, насколько сильно она его любит, как отчаянно в нем нуждается.

Рухнув на колени перед разгоравшимся очагом, она начала яростно мешать кочергой угли, чтобы хоть как-то снять часть возраставшего напряжения. И услышала за спиной мягкий голос Джейка:

— Так ты загасишь огонь. Оставь кочергу.

Он подхватил Клэр под локти, помог встать; потом его руки скользнули ниже, он обнял ее за талию и притянул к себе.

Она стояла замерев — это был единственный способ сохранить над собой контроль. Если хоть чуть-чуть шевельнуться, волна чувств захлестнет ее и погубит. Мягкое участие, с которым Джейк заговорил, едва не разорвало ей сердце:

— С тобой творится что-то неладное. И уже давно — с тех пор, как Лиз получила наследство. Мы здесь как раз для того, чтобы поговорить об этом. Но не сейчас.

Он склонил голову и быстро потерся лбом о ее волосы. Клэр затаила дыхание, испугавшись, что вот-вот прижмется к нему, спрячет лицо на его груди и выдохнет всю правду: она любит его, не может дольше так с ним жить и не представляет жизни без него…

Клэр сильно закусила нижнюю губу и почувствовала во рту солоноватый вкус крови. А Джейк выпрямился, разжал руки и сказал:

— Нам обоим необходимо несколько дней отдыха. Давай поднимемся наверх и посмотрим, что представляют из себя спальни, а потом спустимся и приготовим что-нибудь поесть.

Через три дня остатки напряжения как рукой сняло. Они погрузились в уютную домашнюю жизнь. Клэр не пыталась ни в чем разбираться. Их отношения были чудесны, а для нее драгоценны вдвойне, потому что она знала: долго это не продлится. Рано или поздно он захочет узнать причину ее перемены, и тогда придется выложить ему эту мерзкую, отвратительную ложь.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Гамильтон - Оранжерея счастья, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)