Натали Фокс - Любовь взаймы
Лодка не могла подойти к самому берегу, и Фрэнк вошел в воду, чтобы переговорить с двумя мужчинами, приплывшими в ней. После переговоров один из них выпрыгнул из лодки и направился к домику, чтобы забрать упакованные вещи. Фрэнк вернулся на берег с намерением отнести Зою в лодку на руках, чтобы она не промокла.
— Оставь меня, — огрызнулась она. — Я сама справлюсь.
Фрэнк грубо схватил ее за плечи и повернул к себе. Их взгляды встретились, и Зоя увидела боль в его глазах.
Голос Фрэнка стал сиплым, он грубо прошептал:
— Послушай, Зоя, нам будет нелегко, когда мы вернемся. И я прошу тебя: не строй из себя обиженную.
— Я не строю! — закричала она в ответ, и еще хотела добавить, что на таких, как он, не обижаются, но промолчала.
— Строишь, и я тебя понимаю, но ничего не могу изменить. Я уже слышал от тебя много обвинений в свой адрес и многое хотел рассказать тебе, но сейчас не место и не время. — Она хотела что-то возразить, но не произнесла ни слова. Фрэнк убрал непослушный локон с ее лба. — Я здесь из-за тебя, Зоя. Помни это. Я сожалею о том, что случилось, и хочу все исправить. Но не сейчас. Я снова прошу тебя: доверься мне.
Зоя пристально смотрела на него. Шум моря и треск заведенного мотора были единственными звуками, нарушавшими тишину. Когда же кончится эта пытка? Да, он сожалеет, но ей-то что с того? У нее ведь тоже есть гордость.
— Почему я должна доверять тебе, если ты совсем не доверяешь мне, — с горечью проговорила она. — Я не могу понять, почему нужно доверять тебе и дальше. Я тоже расстроена, Фрэнк, но не хочу что-либо исправлять. — Я лгу, ну и что? — подумала она в отчаянии. Пусть не обманывается насчет того, что я люблю его.
Куда это ее понесло? Ведь он уже все знает. И пора успокоиться, а то вся эта показная холодность может превратить любовь в ненависть.
Зоя поддернула джинсы и направилась к лодке. Один из мужчин с улыбкой встретил ее и помог ей сесть. Зоя могла представить себе, о чем сейчас думает Фрэнк.
— Надеюсь, нам не придется прыгать с парашютом? — спросила она язвительно, когда они приближались к частной посадочной полосе Тео на его острове. Они летели из Афин уже в открытую и не думали о предосторожностях.
Фрэнк ничего не ответил. За весь изнуряюще долгий путь домой она исчерпала свой запас острот. Хорошо еще, что он не отвечал на них дерзостью.
В преддверии расставания Зоя невольно стала сожалеть о том, что вела себя так по-детски, необдуманно.
— Фрэнк… — промолвила она, когда самолет приземлился.
— Не надо никаких слов, Зоя. Уже достаточно сказано. — Он говорил с трудом. Бледный, изможденный, уставший — вот те эпитеты, которые можно было применить к нему в эту минуту.
— Я хочу извиниться.
Он повернулся и удивленно посмотрел на нее.
— И что дальше?
— Ничего, — проронила она. — Я просто рада быть дома и рада, что ты в безопасности.
— Это приятно слышать, — сказал он тихо и улыбнулся — в первый раз за долгое время. — Скорее, ты должна чувствовать облегчение оттого, что я не опоил тебя и не выбросил из самолета.
Проигнорировав его сарказм, она сказала:
— У меня было время подумать. Я не могу простить тебя за многое, но тебе было трудно, и… и… я вела себя по-детски, даже грубо. Прошу меня извинить.
— Как вышло, так вышло.
— Я дрянная девчонка, испорченная и эгоистичная.
— Нет, Зоя. Это я провел тебя через ад и достоин презрения. Я не заслуживаю извинений, так как не владел ситуацией. — Он вздохнул и посмотрел на нее. — Я до сих пор не могу сказать тебе то, что ты хочешь услышать. Жизнь не проста; однажды я расскажу все, но тогда тебе придется хранить молчание.
— Это и есть любовь? — недоуменно прошептала она, когда Фрэнк отстегнул ремень безопасности и встал.
Он ничего на это не ответил, но наклонился и запечатлел поцелуй на ее челе. Ей хотелось вскрикнуть от отчаяния и беспомощности. Дрожащими пальцами она отстегнула свой ремень тоже. Вот она и дома. Тео будет расспрашивать ее о поездке. Она будет врать и продаст душу дьяволу, чтобы скрыть правду; да, она скроет то, что полюбила человека, который грубо использовал ее и унижал. А теперь, быть может, попросит вознаграждения.
— Здесь никого нет. — Она растерянно озиралась в холле виллы. — Тео, должно быть, в поездке. — Она обернулась к Фрэнку и, приободрившись, стала благодарить, отчаянно пытаясь подавить в себе чувство надвигающейся пустоты:
— Спасибо, что вернул меня домой. Не думаю, что нам доведется встретиться снова… — Внезапно она почувствовала, что не знает, как продолжить разговор. Мысль о том, что она видит Фрэнка в последний раз, ужасала. Что-то здесь не так. Нет Тео, нет прислуги — никаких признаков жизни.
— Я же говорил тебе, что еще не все закончилось, — произнес Фрэнк, стоя позади нее. Зоя испуганно обернулась.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Тео уехал. — Такое простое заявление содержало в себе волнующий подтекст.
Зоя прищурилась. Откуда ему это известно? Неужели узнал по рации там, на острове?.. Она была озадачена.
— Куда? — спросила Зоя, поджав губы;
— Я не знаю, — недоуменно пожал он плечами.
— Ты не знаешь? А я думала, что ты знаешь абсолютно все.
— Прекрати, Зоя! — приказал он. Его голос гулко прозвучал в мраморном зале. — Хватит подкалывать меня. Тео уехал, и я не знаю куда. Все, что я знаю, — это то, что он просил меня остаться с тобой…
— Нет! — закричала Зоя. Кровь стучала у нее в висках. Неужели из этого нет выхода? Ей не нужен надсмотрщик. Почему Тео не может дать ей чуточку свободы? — Ты мне не нужен, — продолжала она. — Я не ребенок. Я сама могу о себе позаботиться. Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок.
Зоя откинула упавшую прядь волос. Она была измождена поездкой, и ей хотелось остаться одной и немного подумать о своей дальнейшей жизни. Ей придется жить одной, без Фрэнка Блейкмора, придется вернуться в свое будущее, которое он спутал, исковеркал.
— Тео отпустил прислугу в отпуск, и здесь некому приглядывать за тобой.
— Итак, он попросил тебя остаться со мною? — ухмыльнулась Зоя. — Так вот, ты мне не нужен и можешь убираться куда хочешь.
— Я хочу остаться здесь, — сказал он просто и без обиняков. Зоя пожала плечами.
— Конечно, куда тебе деваться, но я уверена, что есть женщина, которая будет рада принять тебя на ночь. — Она равнодушно повернулась к мраморной лестнице. — Закрой за собой дверь, когда будешь уходить.
Она уже вошла в спальню, когда он догнал ее. От ярости она готова была броситься на кровать. Почему нет Тео? Он не должен был поручать Фрэнку присмотреть за ней. К черту! Ей никто не нужен.
Фрэнк схватил ее за руку и повернул к себе. Их взгляды встретились. Неужели он просто выполняет просьбу Тео?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Натали Фокс - Любовь взаймы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


