Ли Майклс - У тебя есть сын
— Нет. Он живет не здесь.
— Очень плохо. Мальчику нужен отец. Конечно, меня это не касается.
— Вот это верно. — Высыпав на противень сельдерей, Линдсей принялась чистить морковь. — До меня дошел слух, что тебе предстоит стать звездой вечеринки, которая намечается на следующие выходные. Счастливчик — клуб еще никого не удостаивал таких почестей.
Гибб поморщился:
— Это затея миссис Джонсон.
— Ну, думаю, тебе понравится, — суховато проговорила Линдсей, вспомнив про Скию. Трудно сказать, какие планы вынашивает эта девица, учитывая, что на их обдумывание у нее впереди еще целая неделя.
Нарезав морковь, она высыпала и ее на противень, а Гибб тем временем допил свое пиво, но отказался от второй бутылки. Очень милая домашняя обстановка, подумала Линдсей, если не обращать внимания на то, что Гибб следит за каждым ее движением.
— Интересно, куда запропастился Бип, — наконец сказала она.
— Пойти проверить?
— Не сейчас. — Подумав с минуту, она решилась. Нужно же наконец выяснить истинное положение дел! — Гибб, на фабрике действительно дела плохи?
— Зависит от того, что ты под этим подразумеваешь. Если тебя беспокоит, что процент… Линдсей покачала головой:
— Нет. Я имела в виду работников. Я слышала кое-что… может быть, это просто пустая болтовня, но…
Гибб возил по столу стаканом.
— В чем дело, Линдсей? Она сделала глубокий вдох.
— Мне говорили, что тебя следует предупредить — если ты будешь рыться в личных делах работников, это может дурно отразиться на твоем здоровье.
— Это Джонас, я полагаю. Линдсей поспешно сказала:
— Верно, я услышала это от него. Но он заявил, что на фабрике многие так говорят, — и я ему верю.
В коридоре загрохотал голос Бена Арментраута:
— Пахнет действительно вкусно, честное слово!
— Меня это не беспокоит, Линдсей, — тихо проговорил Гибб и поднялся, чтобы поздороваться с Беном.
В этот момент появился Бип. Увидев Гибба, он на минуту застыл с широко раскрытыми глазами, а потом радостно запрыгал и завопил:
— Гибб! Ты все-таки остался! Пошли, я покажу тебе мою комнату. Там у меня есть… Линдсей повысила голос:
— Мне кажется, сначала нужно закончить с такими мелочами, как накрыть на стол, Бип.
— О, мам…
Гибб поставил пустую бутылку и стакан около раковины и сказал:
— Покажи мне, где все стоит, Бип, и я тебе помогу.
Бен сам налил себе вина и сел у стола.
— Мда, — только и протянул он. Этим было все сказано.
Линдсей посмотрела на накрывавших на стол мужчину и ребенка, и тихо сказала:
— Папа, это всего-навсего ужин. Ничего больше. Не думай.
— Я? Я на этот счет вообще никогда и ничего не думал. — Бен вынул из кармана листок и протянул Линдсей. — Вот чек для реабилитационного центра.
— Папа, я же говорила тебе…
— Это не мое. Вчера я рассказал о возникшей проблеме на встрече в медицинском центре, и один из участников дал мне этот чек.
Линдсей вымыла руки и взяла листок.
— Ну, в таком случае… хорошо.
— Надо посмотреть, не смогу ли и я добавить что-нибудь от себя.
Стол был накрыт в рекордно короткое время, и Гибб сел рядом с Беном, а Бип тем временем полез в холодильник за соком.
— Добавить? Что? — спросил Гибб. Прежде чем Линдсей успела заметить, что его это не касается, Бен рассказал ему о реабилитационном центре для пострадавших женщин.
— Сколько им нужно? — коротко спросил Гибб.
— Пары тысяч хватило бы за глаза, — неохотно процедила Линдсей. — Но, думаю, что-нибудь сделать можно. Если фабрика и не смогла вчера произвести выплаты…
— Я выпишу чек от себя лично.
Линдсей уставилась на него, не веря своим ушам, но, прежде чем успела открыть рот, рядом с Гиббом возник Бип, начавший оживленно рассказывать ему о новом фильме. Гибб добросовестно слушал, отчаянно скучая, поэтому примерно на середине рассказа Линдсей сжалилась над ним и позвала всех ужинать.
Разговор начался со школы, потом перешел к фабрике, а после к вечеринке в честь приема Гибба в клуб. Тем временем были съедены закуска и салат, и Линдсей почувствовала некоторое облегчение. Может быть, все обойдется.
Бен привычным движением подобрал последним куском кекса остатки клубничного соуса со своей тарелки и сказал:
— Я помогу тебе убрать посуду, Бип.
— Сегодня мамина очередь, — заныл Бип. — К тому же я недорассказал Гиббу про кино.
— И все-таки я помогу мыть посуду, — не сдавался Бен.
В спор вмешался Гибб, но вскоре, забыв про перепалку, они сложили грязную посуду в раковину, после чего Гибб и парнишка отправились в гостиную.
Сквозь шум воды Линдсей сначала был слышен только оживленный голосок сына. Но немного позже она услышала, как Гибб говорит:
— Что-то ты так внезапно приуныл. Линдсей подошла к двери гостиной и, глянув в сторону дивана, где сидели эти двое, увидела, как Бип кивнул.
— Всегда обидно сидеть взаперти.
— Ты провинился, так что будь любезен отвечать.
— Да, но я только что вспомнил об одной вещи. Я не смогу… — Бип оглянулся на мать и заговорил тише, так что Линдсей ничего не разобрала.
Это я так не оставлю, решила она. Минутой позже ее подозрения только возросли, потому что она услышала слова Гибба:
— Нет, приятель. Я в это вмешиваться не хочу.
— Но сам-то я не смогу.
— Тебя засадили под домашний арест не навечно.
— Да… но кто-нибудь может меня опередить. А это очень важно.
— Ты что, хочешь меня втравить в новое приключение? — уже слабее возразил Гибб.
— Но здесь нет ничего страшного, честное слово, — умоляюще произнес Бип.
Линдсей вернулась в кухню, поспешно закончила мыть посуду и пришла в гостиную как раз в тот момент, когда Гибб говорил:
— Хорошо, я все сделаю. Но — услуга за услугу.
— Я еще раз вымою тебе машину.
— Она и без того уже сверкает, — пробормотал Гибб.
— О чем вы тут толкуете? — спросила Линдсей.
— Это так, наши мужские дела, мам.
— Бенджамену это ничем не повредит, — отозвался Гибб. — И никому другому тоже.
Ответить было нечего: они явно сговорились не раскрывать свою тайну. Линдсей посмотрела на наручные часы, потом на большой циферблат на стене.
— Уже так поздно? Видимо, у меня батарейка в часах села. — Значит, ужин продолжался гораздо дольше, чем ей казалось. — Тебе пора в ванную, Бип.
Поворчав чисто для проформы, мальчик спросил:
— Включишь мне воду? А то у меня она всегда получается слишком горячей.
Как только она все приготовила, в ванной появился Бип.
— Кажется, ты как раз вовремя, — сказала Линдсей. — Не хочешь рассказать мне, о чем это вы говорили?
— Не-а.
— Напоминает поиски сокровищ. Бип хихикнул.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Майклс - У тебя есть сын, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


