`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Линда Ховард - Зима, дарующая счастье

Линда Ховард - Зима, дарующая счастье

Перейти на страницу:

Кэтлин перевернула медальон. Сзади было выгравировано: «Мое сердце уже принадлежит тебе; это просто символ моей любви. Твой преданный муж Дерек».

Слезы снова застлали глаза, Кэтлин сжала медальон и поднесла его к губам.

Дерек положил ей на колени еще одну коробку побольше.

— Открой ее, — мягко убеждал он.

Сняв оберточную бумагу, Кэтлин увидела маленькую белую карточку, лежащую сверху. Сначала пришлось вытереть слезы с глаз, прежде чем смогла прочитать: «Даже ночью где-то сияет солнце. Даже в самую холодную зиму где-то поют птицы. Это моя синяя птица счастья тебе, любимая, чтобы ты всегда была счастлива, и не важно, насколько холодная зима». В коробке была белая, покрытая эмалью музыкальная шкатулка, наверху разместилась маленькая синяя птица из фарфора: крошечная головка вздернута вверх, словно птичка была вот-вот готова запеть, весело блестели маленькие черные глазки. Когда Кэтлин подняла крышку, шкатулка начала играть веселую звенящую мелодию, которая звучала подобно песне птицы.

— Открой теперь это, — попросил Дерек, положив ей на колени еще одну коробку и вытирая рукой слезы.

Он складывал ей на колени коробку за коробкой, едва давая время рассмотреть очередной подарок, прежде чем открыть следующий. Он подарил ей браслет с их выгравированными именами, толстый роскошный свитер, шелковое нижнее белье, которое заставило ее покраснеть, плюшевые домашние тапочки в виде кролика, увидев которые она не смогла удержаться от смеха; духи, серьги, музыкальные альбомы и книги, и, наконец, кремового цвета ночную рубашку, всю из шелка и кружев, от соблазнительной прелести которой перехватило дыхание.

— А это для моего удовольствия, — произнес Дерек глубоким голосом, глядя на Кэтлин так, что у нее зачастил пульс.

Она смело подняла голову, остановившись губами в сантиметре от его рта.

— И для моего, — прошептала она, сгорая от нетерпения испробовать его рот, ощутить тяжесть его тела на своем.

Она не знала, что любовь может ощущаться, как магия, как мощная река, затопляющая тело и жаром, и чувствами, и невероятно сильным желанием.

— И для твоего, — согласился он, захватив ее рот медленным горящим поцелуем.

Ее губы инстинктивно раскрылись, и его язык начал любовный танец с ее языком. Она всхлипнула, руки поднялись и ухватились за его шею, кровь застучала в ушах. Кэтлин почувствовала себя горячей, такой горячей, что это было невозможно выдержать, и мир, казалось, опрокинулся. Потом она почувствовала под собой ковер и Дерека на себе. Его мощное тело придавило ее к полу, но это было совсем не больно. Его рот не покидал ее, пока он расстегивал и широко распахивал ее халат, потом его руки вернулись, чтобы медленно погладить обнаженные изгибы.

Никогда — ни в воображении, ни в мечтах — она не могла представить, что любовь может быть настолько дикой и исступленной, но Дерек показал, что может. Он не спешил, придя в восторг от ее шелковистой кожи под своими руками, вкуса ее рта, нетерпеливого давления ног вокруг своих бедер. Кэтлин, почти потеряв рассудок, выгнулась под ним, чего-то прося, сама не понимая чего. Ее невинность в этом отношении казалась ему такой же эротичной, как полные, распухшие от поцелуев губы или зачарованный взгляд зеленых глаз. Все внимание он уделял ей, несмотря на собственное мучительное напряжение и потребность, успокаивая всякий раз, когда новый взрыв чувств поражал ее. Ее роскошные прекрасные груди принадлежали ему, изгибы бедер принадлежали ему, шелковистое лоно принадлежало ему.

Кэтлин вскрикнула, тело прильнуло к нему, когда Дерек, наконец, вошел в нее, бережно и неторопливо, делая ее своей женой во плоти, так же как и в сердце. Они любили друг друга там, на ковре, окруженные подарками, которые он вручил ей, и разбросанной разноцветной оберточной бумагой. Свечи горели ровным пламенем, веселые цветные огоньки на елке отбрасывали причудливый свет на мужчину и женщину, безмолвно слившихся вместе после любовных ласк.

Дерек встал на ноги и легко поднял Кэтлин мускулистыми руками.

— Я люблю тебя, — прошептала она, покрывая поцелуями его шею.

Ее обнаженное тело мерцало, как слоновая кость, огонь играл на коже, отсвечивая бликами, похожими на прозрачные драгоценности. Дерек посмотрел  на Кэтлин с таким выражением, которое одновременно и напугало, и вознесло: взглядом сильного мужчины, любящего так яростно, что он бессилен перед этой любовью.

— Бог мой, я люблю тебя, — произнес Дерек дрожащим голосом, затем оглядел гостиную. — Я хотел подождать, хотел, чтобы ты надела сорочку, которую купил для тебя, и хотел, чтобы тебе было удобно в нашей кровати.

— Мне удобно везде, где ты, — уверила его Кэтлин с горящими глазами, и он крепко прижимал ее к себе, пока нес в их комнату.

Большинство подарков осталось на полу в гостиной, но два были зажаты в руках Кэтлин: медальон в форме сердца и музыкальная шкатулка. Зимой царит холод, но не в сердце Кэтлин. У нее всегда будет своя синяя птица счастья и согревающие воспоминания о первом настоящем Рождестве, во время которого звучала песня ее любви.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчик: NatalyNN

Бета-ридер: Nara

Внимание!

Текст предназначены только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

[1]

Тако (исп. taco) — блюдо мексиканской кухни. Представляет собой сандвич из тортильи (тонкая лепёшка из кукурузной или пшеничной муки), свернутой в трубочку или конвертиком и наполненной самой разнообразной начинкой: жареным мясом, кусочками острых колбасок чорисо, луком, зеленым салатом, фасолью и даже листьями кактуса. В качестве приправы служат сыр, гуакамоле (пюре из авокадо с помидорами, луком и перцем) и острые соусы на основе перца чили.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Ховард - Зима, дарующая счастье, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)