Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы
Она поняла: Чарлз почему-то боится отпускать ее от себя.
Почему этот незнакомец так интересуется ее жизнью и смертью Фрэнка? Почему контролирует каждый ее шаг?
И вообще, почему она до сих пор терпит Чарлза возле себя? Впрочем, он не дал ей возможности выбора. Кто же этот человек, и что ему нужно? Тереза знала только одно: он каким-то образом ее приворожил. От его поцелуев она едва не теряла сознание. Конечно, Чарлз уже дважды спасал ее, что заслуживало самых высоких похвал, и все же что-то в нем ее настораживало.
Надо отделаться от него, и как можно скорее.
Кроме того, Терезу не на шутку тревожил утренний визит человека в маске. Звонок шерифу оказался пустой тратой времени: этот болван решил, что она просто морочит ему голову байками о таинственном незнакомце со свиным рылом. Но Тереза знала, что этот человек ей не привиделся. Она хотела узнать, кто мог скрываться под мерзкой поросячьей личиной. Чарлз или один из его знакомых? И что за бумаги ему понадобились? Очевидно, он охотился за чем-то ценным, но и Тереза, и Фрэнк были людьми небогатыми.
Все так странно…
— Это здание? — спросил Чарлз, прервав ее размышления.
Тереза взглянула на сверкающий небоскреб из розового гранита на Ривер-вей.
— Да, это. А вон там — въезд в подземный гараж. — Она сдвинула брови. — Правда, с недавних пор я невзлюбила подземные гаражи… и лифты.
Он криво усмехнулся:
— Да, я слышал, там частенько прячутся хулиганы. Но не бойся, Тесс, теперь ты со мной, а значит, в полной безопасности.
— Разумеется, — буркнула она, хоть сильно в этом сомневалась.
* * *— Доброе утро, мистер Робинсон, — сказала Тереза, когда секретарша провела ее и Чарлза в кабинет адвоката. — Спасибо, что согласились так быстро с нами встретиться.
Гарольд Робинсон, высокий, хорошо сохранившийся мужчина около пятидесяти лет, в темно-синем костюме из ткани в тонкую полоску, легко поднялся с кресла, обошел красивый письменный стол красного дерева и с улыбкой пожал ей руку.
— Не стоит благодарности, дорогая. Я рад вас видеть.
— Спасибо, — отозвалась Тереза и, кивнув на Чарлза, добавила: — Разрешите вам представить…
— Чарлз Эверетт, старый друг семьи, — перебил ее Чарлз, протягивая руку.
Робинсон поздоровался.
— Очень приятно, сэр. Хорошо, что в такое трагическое время у Терезы есть друг.
Чарлз усмехнулся:
— Да, сэр, я по мере сил стараюсь ее утешить.
При этих словах Тереза смутилась. Робинсон указал на два кресла перед его столом.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Когда все сели, повисла неловкая пауза. Наконец Робинсон спросил:
— Чем могу быть полезен?
Чарлз хотел ответить, но Тереза его опередила:
— Мистер Робинсон, после того как я ушла от вас вчера, произошло несколько весьма неприятных событий… Сначала, вернувшись домой, я обнаружила там полный погром.
Робинсон напряженно выпрямился в кресле.
— Какой ужас! У вас что-нибудь пропало?
— Нет. Но бандиты, которые у меня побывали, явно что-то искали.
— Вы сообщили в полицию?
— Да. К сожалению, это еще не все. Приехала тетя Хэтч…
Робинсон живо заинтересовался и даже подался вперед, навалившись на свой письменный стол.
— Что с Лилиан? — встревожено спросил он. Губы Терезы дрогнули в улыбке.
— Да, я помню, вы подружились с ней на похоронах Фрэнка.
Адвокат слегка смутился и отвел глаза в сторону.
— Ваша тетя — замечательная женщина. Мне было приятно узнать, что она участвовала в африканском сафари. Я и сам — страстный охотник. — Он покашлял. — Надеюсь, с ней все в порядке?
— Конечно. Но она отказалась остаться со мной после того, как вооруженные бандиты…
От испуга Робинсон перешел на шепот:
— У них было оружие?
— Да, и они стреляли в нас!
Тереза рассказала Робинсону про нападение, а потом и про человека в маске свиньи, который угрожал ей сегодня утром.
Адвокат достал из кармана носовой платок и промокнул вспотевший лоб.
— Боже правый! Бедняжка, вам столько пришлось пережить! Хорошо еще, что вы остались живы… — Он помолчал. — Я могу вам чем-то помочь?
Она робко улыбнулась:
— Да. Понимаете, человек в маске требовал от меня какие-то бумаги Фрэнка. Вы ничего про них не знаете?
Робинсон нахмурился.
— Вчера я отдал вам рукопись, которую Фрэнк переводил.
— Да. Мы ее пролистали, и я сильно сомневаюсь, что это именно то, что нужно человеку в маске. Это всего-навсего копия дневника Жана Лаффита. Сам же дневник выставлен в библиотеке Либерти, где каждый может его посмотреть.
— Понимаю. — Робинсон продолжал хмуриться, но вдруг лицо его озарилось догадкой. — Знаете что? Несколько недель назад Фрэнк упомянул в разговоре со мной, что стоит на пороге важного исторического открытия.
— Вот как? — удивилась Тереза.
— Он выглядел очень взволнованным.
— Он вам не сказал, в чем заключалось это открытие? — поинтересовался Чарлз.
Робинсон покачал головой:
— К сожалению, нет. Но вы могли бы расспросить его соседа по квартире, Милтона Пиви.
— Да, конечно, Милтон! — воскликнула Тереза.
— Они были коллегами по университету, и, возможно, Фрэнк делился с Милтоном своими научными изысканиями, — добавил Робинсон.
— Вполне вероятно.
— Собственно говоря, от вас мы как раз собирались ехать в бывшую квартиру Фрэнка, — сообщил Чарлз.
Тереза бросила на него хмурый взгляд. Робинсон кивнул:
— Хорошая мысль. Тереза, если опять понадобится моя помощь, обращайтесь. Передайте приветы своим родителям и Лилиан.
Тереза встала, мужчины тоже.
— Обязательно, — заверила она, протягивая руку. — Спасибо, мистер Робинсон.
* * *— По-моему, Робинсон что-то скрывает, — пробормотал Чарлз, когда они отъехали от гранитного небоскреба.
— Что? — Тереза засмеялась. — Ты думаешь, зануда Гарольд Робинсон замешан в этих безобразиях?
— Когда мы с ним разговаривали, он выглядел напряженным.
Тереза надолго задумалась, потом махнула рукой:
— Просто он неравнодушен к тете Хэтч. Он не сводил с нее глаз на похоронах, а потом, на поминках в доме моих родителей, они были неразлучны.
Услышав это, Чарлз нахмурился.
— Робинсон ездил в Луизиану, чтобы присутствовать на похоронах своего клиента?
Тебе не кажется это странным?
— Вовсе нет. Видишь ли, мистер Робинсон раньше жил в Морган-Сити и дружил с моими родителями. Вот почему, когда он устроился в хьюстонскую фирму, Фрэнк начал ходить к нему на юридические консультации.
— И все же я ему не доверяю.
— Поверь мне, ты идешь по ложному следу.
— Возможно. Итак, где нам найти этого Милтона Пиви?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

