`

Линда Гиллард - Увидеть звёзды

1 ... 20 21 22 23 24 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Все шутишь?

— К сожалению, нет.

— Ублюдки!

— В свое время случались неприятные сюрпризы. Но не волнуйся, этот таковым не был.

Марианна

Напротив, сюрприз был очень приятным. Но я стыдливо от Кейра шарахнулась, скромница нашлась, вполне в духе Джейн Остин.

Наверное, сказалось то, что у меня давно не было отношений с мужчинами, иначе вела бы себя умнее. До чего же мне не хватает глаз в такие моменты, нормальных глаз, которыми, говорят, можно выразить любые чувства, они могут манить, отталкивать, запрещать, позволять — без всяких слов. Мне не дано красноречивого взгляда, ну и как же я могла подать знак, что дверь открыта, что я буду рада, если он захочет прийти?

Только прикосновением. Мне хотелось к нему прикоснуться, но я этого не сделала. Когда зазвенела музыка ветра, я едва не кинулась его обнимать. Может, и кинулась бы, если бы он был одет. Но я просто сказала «спасибо», я запретила своим рукам обвить его шею, потому что не знала, что будет означать это объятие — и для него, и для меня. Что, кроме моего порыва прикоснуться к нему? Жизнь не сводится к прикосновению. По крайней мере, для меня.

(Глупости. Нужно, нет, необходимо, поступать так, будто впереди лишь год жизни; а я зачем-то фокусничаю, развожу сантименты.)

Отсчитав ступени и шаги, я поднялась наверх, села на кровать. Кейр бродил внизу, я слышала, как он расстегивает молнии на карманах рюкзака (или на джинсах?) и раскладывает вещи по шкафам и ящикам. Лязгнула дверца печки, затем раздался глухой деревянный стук, чуть потянуло дымом. Подложил в печку дров, сообразила я.

Я нашарила в изножье кровати сумочку с туалетными принадлежностями и вытащила щетку для волос. Потом долго и безжалостно их расчесывала, они так и трещали от статического электричества. В общем, выплескивала наружу злость на себя и свою слепоту, на то, что не могу поддержать столь желанную игру, поскольку у меня нет нужных карт.

Волосы мои наконец ровно легли на плечи, безупречно шелковистые, но я тут же собрала их в хвост и полезла в сумочку за матерчатой резинкой. Для моей унылой жизни подходит унылый хвост, а не распущенная роскошная грива.

Полная раскаяния в своей застенчивости, я сидела на кровати, смиренно сложив руки на коленях, и мысленно раздевала Кейра. Конечно, теперь, когда мы с ним вдвоем оказались в замкнутом и очень тесном пространстве, неизбежными будут неловкость и напряженность. Но меня утешало то, что, по крайней мере, мысли мои он точно не увидит.

А если учесть, что в этих мыслях творилось, то знать о них Кейру было абсолютно незачем.

Глава седьмая

После ужина Кейр сел писать письмо матери Мака, надо было поддержать ее и утешить, а Марианна сразу отправилась наверх, укладываться, сама захотела лечь пораньше. Ее очень утомила экскурсия и то, что пришлось уйму всего запоминать, осваивая неизведанную территорию. Уже забравшись под одеяло, она слушала, как Кейр умывается, как готовится к ночлегу. Вот открыл и закрыл печную дверцу, вот зашуршал спальным мешком, раскладывает, вот скрипнул диван, оседая под тяжестью его тела.

Лежа на спине, Марианна пыталась услышать происходящее за стенами дома. Ветер прекратился, и ей показалось, что повисла тишина, почти давящая. Но чуть погодя сквозь шипение и сердитое потрескивание дров в печи Марианна все же уловила радостный прерывистый лепет, мелодичное бульканье. Она догадалась, что это ручей, это он, перекатываясь по камням и скалистым порогам, гулко приплясывая, мчался к морю. Журчание ручья… оно неизменно в своем постоянстве и одновременно постоянно меняется. Марианна притихла под одеялом, завороженная звуками. Ей страстно захотелось поделиться своими ощущениями с ним, с человеком, который уговорил ее приехать сюда, но он, скорее всего, уже спал.

Снова переключившись на то, что происходит внизу, она услышала шорох перелистываемых страниц. Для книги — слишком громкий. Значит, Кейр читал журнал. Интересно какой? Специализированный, для нефтяников? Что-то про новейшие технологии при разведочном бурении? Или в этом журнале пишут про природу? Наверное, про природу. Кейр, похоже, четко разграничивал работу и дом, он же нефтяник, а дома они предпочитают целиком отрешаться от своих профессиональных тягот. Марианна помнила благоговейное, на грани сумасшествия, отношение Харви к домашнему очагу и понимала, как это ему было необходимо — обо всем забыть на какое-то время.

Тихонько откашлявшись, Кейр перевернул страницу.

— Кейр? Ты не спишь?

— Не сплю. Что-то не так?

— Все нормально. Просто мне интересно, что ты читаешь.

— Журнал для любителей птиц.

— Так я и подумала.

— Как ты догадалась? Я вроде бы не присвистывал от восхищения, переворачивая очередную страницу…

— Если бы присвистывал, я бы подумала про «Плейбой», и листал бы ты тогда чаще, там же мало текста. Что мы завтра будем делать?

— В зависимости от того, как долго ты согласишься мокнуть.

— Я люблю дождик. Мне гораздо больше нравится гулять под дождем, чем в ясную погоду.

— О-о, тогда тут для тебя настоящее раздолье. Утром у нас экскурсия, потом пикник и, возможно, даже ланч на дереве, в домике.

— В домике на дереве? — Она рывком уселась.

Услышав шорох одеяла, Кейр крикнул:

— Не расшиби голову!

— Там действительно самый настоящий домик?

— Да.

— Это ты его построил?

— Построил дед, а я потом слегка его модернизировал.

— Домик на дереве! — Она рассмеялась. — Дерево-дом.

— Прекрати издеваться.

— Я не издеваюсь, я радуюсь! Радуюсь, что мой человек-дерево живет в домике на дереве. Его дом тоже дерево.

— Ты бывала в таком доме?

— Послушай, неужели это возможно? Конечно, не бывала! А как ты туда забирался?

— По веревочной лестнице.

— Ох… — услышал Кейр, и непонятно было, что означал этот приглушенный вскрик, восхищение или разочарование.

— Марианна? Ты расстроилась?

— Что ты! Просто, можно сказать, лопну сейчас от счастья. Домик на дереве… Я смогу попасть на самый верх, на высокие ветви! Но я справлюсь, как ты думаешь? Веревочная лестница — штука коварная.

— Не бойся, я буду ее держать.

— Значит, сначала залезу я.

— Можем и вместе, если я перекину тебя через плечо, как доблестный пожарный.

— Ладно, черт с ними, с приличиями. Перекидывай. Ради домика я согласна на все. Это же здорово! Знаешь, зря ты мне сказал про домик. Теперь я точно не усну.

— А я соответственно не смогу почитать.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Гиллард - Увидеть звёзды, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)