`

Бернайс Скотт - Любовные обманы

1 ... 19 20 21 22 23 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А теперь позвольте показать кое-что специально для вас.

Он достал из шкафа несколько подносов и поставил их на стол перед девушкой.

— Пожалуйста, выбирайте, что вам угодно. А я принесу кофе.

— Спасибо, Стив. Это будет очень кстати.

Дженет почти не слышала их разговора.

Она как завороженная смотрела на бриллианты, рубины, изумруды и сапфиры… Кольца были сказочно красивы. Блики, отбрасываемые камнями, буквально ослепили ее.

— Ну что, дорогая, тебе приглянулось какое-нибудь? — лениво спросил Луис.

— Я не хочу ни одного из них, — прошептала она.

— Почему? — Он уставился на нее так, будто она сказала что-то кощунственное.

— Потому… потому, что они стоят целое состояние, а мы не собираемся быть вместе на самом деле, — Дженет волновалась все больше и больше, и ее шепот становился громче. — И если тебе необходимо купить мне что-нибудь, пусть это будет кольцо со стразом.

Луис расхохотался в ответ на ее слова. На этот раз его смех был искренним.

— Моя дорогая Джен, иногда ты кажешься мне очень забавной.

— Поверь, это не по моей вине, — раздраженно ответила она. — Я просто думаю, что ты зашел слишком далеко…

— …И Росс, выйдя из комы, может, мягко говоря, не одобрить то, что ты носишь кольцо, кое к чему тебя обязывающее, да? — продолжил за нее Луис.

— Нет. Просто я не хочу, чтобы ты покупал мне дорогую вещь. — Она изо всех сил старалась держать себя в руках.

Его губы искривила насмешка.

— Мне очень жаль, но я не должен забывать о своей репутации. Если я надену на палец своей невесты кольцо со стразом, это может стать причиной паники на фондовой бирже и в деловых кругах.

— Пожалуйста, кофе. — Владелец магазина вошел в комнату с подносом. — Вы уже сделали выбор? — обратился он к Дженет, сияя ослепительной улыбкой.

Она с трудом удержалась, чтобы не попросить показать еще что-нибудь. В ней боролись благоразумие и желание дать повод для слухов, которые основательно могли бы навредить Луису Гранеро. Победило благоразумие.

Тогда она взяла кольцо с самым большим бриллиантом и примерила его. Оно изумительно шло ей.

— Даже не знаю, — промурлыкала она задумчиво, наслаждаясь игрой камня. Бриллиант вспыхивал красным и голубым светом.

— Это самое прекрасное из того, что у нас есть, — торопливо заверил ее хозяин. — Бриллиант чистой воды!

— Правда? — Дженет протянула руку к Луису. — А что ты скажешь, дорогой? — проворковала она, глядя на него невинными глазами. А про себя подумала: черт побери, ты заслуживаешь того, чтобы эта самодовольная улыбка была стерта с твоего лица.

Но он совершенно безразлично пожал плечами.

— Тебе нравится?

— Да. Камень так красив… — Дженет отставила руку, любуясь радужными всполохами.

— Хорошо. Мы берем его, — невозмутимо обратился Луис к владельцу, терпеливо ожидавшему их решения с надеждой на лице.

— Э-э… нет, постой! — Она с ужасом поняла, что он действительно намерен приобрести это кольцо.

— Не снимай его, дорогая. — Луис наклонился и, застав ее врасплох, быстро поцеловал. — Самая красивая женщина заслуживает самого красивого кольца, — ласково сказал он, глядя в ее голубые глаза.

Сердце Дженет учащенно забилось. Близость Луиса, тепло его губ повергли ее в смятение. Она сидела, не в силах вымолвить ни слова, а мужчины тем временем удалились улаживать денежный вопрос.

— Ты довольна? — спросил Луис, когда они вышли из магазина.

Она отрицательно покачала головой, еще не оправившись от той скорости, с которой все произошло. Не верилось, что на ее левой руке сверкает прекрасный бриллиант. Да что теперь!

— Тебе не надо было покупать такое дорогое кольцо, — промолвила она наконец.

Луис сухо рассмеялся.

— Надо отдать тебе должное, Дженет Ирвинг. Тебя послушать, так ты — воплощение невинности и бескорыстия. — Он искоса посмотрел на нее. — Порой я совсем не удивляюсь, что Росс попался на твою удочку.

Дженет промолчала. Она на удивление расстроилась из-за всего происшедшего. Да еще Луис своими колкостями подливал масло в огонь. Она никогда не была корыстна! Ей просто хотелось завести Луиса, но шутка оказалась большой ошибкой.

Он распахнул перед ней дверцу машины.

— Не волнуйся так, моя дорогая, — медленно произнес он с ленивой усмешкой. — Ты еще заплатишь мне за это кольцо в десятикратном размере.

Последние слова озадачили и насторожили Дженет. Она с беспокойством взглянула в лицо Луиса. Не имеет ли он в виду, что она расплатится… Да, желание сбить с него спесь обернулось против нее самой и грозило большими неприятностями…

7

Дорога обратно прошла в полном молчании. Луис высадил Дженет около дома, а сам остался в машине.

— Сейчас я поеду в клинику. Возможно, мы встретимся вечером.

Дженет ничего не ответила. Дрожь побежала по ее телу от этих слов. Она резко повернулась, не оглядываясь, вошла в дом и там, спрятавшись за шторой, выглянула на улицу. Красный «порше» уже влился в общий поток машин и, свернув на перекрестке, скрылся из виду.

Нет, ей не понять Луиса Гранеро. Зачем выбрасывать астрономическую сумму ради фальшивого обручения? И что он имел в виду, когда сказал, что она за это заплатит?

Телефонный звонок прервал размышления Дженет. Она подняла трубку.

— Это Дженет?

Трудно было не узнать Натали по мелодичному французскому акценту.

— Да… Здравствуйте, миссис Престон, — Дженет запнулась в замешательстве. — Как ваш муж?

— Все так же, — тревога слышалась в ее голосе. — Я все еще в клинике и уже несколько часов пытаюсь дозвониться вам…

— Мы с Луисом уезжали… Он купил мне обручальное кольцо. — Она спохватилась, но было уже поздно. Наверное, не стоило говорить об этом Натали.

— О, моя дорогая, я так рада за вас обоих! — Сомнений не было, сказанное звучало с неподдельной радостью.

Краска стыда залила лицо Дженет. Она почувствовала себя бессовестной обманщицей.

— Вы… немного разминулись с Луисом. Он только что поехал к вам. — Она снова запнулась, не зная, о чем вести разговор.

— Но мне надо поговорить с тобой. Я хотела извиниться за то, что не заехала к тебе. Знаю, ты ждала меня. Но я просто не смогла оставить Росса.

— Все в порядке, миссис Престон. Я вас отлично понимаю.

— Зови меня просто Натали. Теперь ты член нашей семьи. Будем надеяться, что Росс скоро поправится и мы отпразднуем вашу помолвку должным образом.

— Да, это было бы замечательно, — тихо добавила Дженет.

— А пока, если захочешь, можешь в любое время приехать с Луисом в клинику. Только не думай, что ты помешаешь кому-нибудь!

1 ... 19 20 21 22 23 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бернайс Скотт - Любовные обманы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)