`

Просто сожители - Чарити Феррелл

1 ... 19 20 21 22 23 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
город, принцесса… и ты — это ты.

— Их мнение волнует меня меньше всего. Мой отец запятнал имя нашей семьи своей маленькой интрижкой, так что я не могу нанести еще больший ущерб. К тому же, перемены не помешают. — Я также смогу проводить время с тобой.

Он постукивает по столешнице.

— К счастью для тебя, моя сестра уезжает на несколько недель. Ты сможешь подменять ее барменом. Когда она вернется, мне придется перевести тебя в официантки.

Черт. Я забыла о Лиз.

Он смеется, как будто уловив мои мысли.

— Не волнуйся. Я сказал ей быть милой.

Ух, мне не три года. Не нужно заставлять кого-то быть со мной вежливым.

— Итак, я нанята?

Легкая улыбка появляется на его губах.

— Почему бы и нет? Похоже, сегодня ты нашла себе две работы.

— Когда я начну? — спрашиваю я с нетерпением.

— Когда захочешь. Я планировал попросить Майки подменить ее сегодня, если ты не против?

— Не против. — Это отвлечет меня от хаоса моей жизни. Я широко улыбаюсь и подпрыгиваю на цыпочках.

Он смеется.

— Посмотри на себя, Малолетка. Ты переделываешь паб, разносишь напитки и убираешься, как босс. Есть ли что-нибудь, чего ты не можешь сделать?

— Удержать мужчину.

— Нет. Мужчина не может удержать тебя.

* * *

— Уже есть блестящие идеи? — спрашивает Малики, останавливаясь рядом со мной.

Я усмехаюсь.

— Ты даже не представляешь, сколько их я тебе подкину. Ты можешь пожалеть, что нанял меня.

— Пока ты не уберешь аутентичность и не создашь копию клуба, в котором ты работала в городе, я тебе доверяю.

— Я бы никогда.

С тем малым количеством клиентов, которые у меня были, я никогда не навязывала им свой стиль.

Они говорили мне, что они ищут, и я отталкивалась от этого.

— Это должно сохранять ту непринужденную атмосферу. И приготовься… к шопингу.

— Шопинг? — Он резко застонал. — Разве я не выписываю тебе чек, а ты делаешь всю работу?

— Мы можем сделать это таким образом, но я не советую. Это твой бар, твой ребенок, Малики. Я предпочитаю, чтобы у тебя был голос в изменениях. Ты будешь смотреть на это до конца своей жизни, а не я. — Я показываю на пустой бар. — Обещаю, ничего безумного. — Я хлопаю его по спине. — Мы посмотрим на краски, мебель, декор. Это будет весело.

— О, черт, я буду жалеть об этом, да?

— Нанять меня — один из самых умных шагов в твоей жизни.

Я хожу по комнате, записывая идеи, в течение часа. Когда я заканчиваю, Малики устраивает мне экскурсию по бару и объясняет все, что происходит за кулисами. Мне показывают, где хранится весь алкоголь, он знакомит меня с работниками кухни, а я задаю ему бесчисленные вопросы.

Когда мы закончили, он обхватил меня за плечи и притянул к себе.

— Добро пожаловать в команду «Down Home Pub», принцесса.

* * *

Я поступила разумно, приступив к работе в первую же ночь. У меня будет время адаптироваться до наступления выходных.

Это единственное место в Блу Бич, если вы ищете веселья или хотите запить свои печали. Как и в любом баре, в пабе есть свои разбитые сердца, пьяницы и тусовщики.

Паб совсем не похож на клуб, в котором я работала. Здесь царит расслабленность по сравнению с сумасшедшими студентками, которые только что достигли возраста, достаточного для первой рюмки водки. Ни в одном клубе не было такого расслабления, как в «Down Home», не было спокойных, глубоких разговоров.

Посторонние взгляды появляются, как только начинается моя смена. Сегодня в пабе проходит турнир по бильярду, на который обычно собирается приличная толпа, а это значит, что больше людей увидят меня, и тем выше вероятность того, что родители узнают о моей новой работе. Я уже боюсь телефонного звонка.

— Ты там в порядке? — спрашивает Малики со своей стороны бара.

— Мне будет лучше, если кто-нибудь закажет у меня выпивку, — отвечаю я с чувством отчаяния.

Почти каждый клиент заказывает у Малики, избегая меня, как чумы. Либо они не доверяют моим навыкам приготовления напитков — что является шуткой, учитывая, что напитки, подаваемые здесь, чертовски просты, — либо они боятся, что мой отец узнает, что я их обслуживала. Я уже заметила нескольких его работников.

Он кивает в знак понимания.

— Дай им несколько смен. То же самое было, когда я начал работать с отцом. Им со мной комфортно.

Я поднимаю руку и скрещиваю пальцы.

— Будем надеяться на это. Иначе я приду туда и буду делать им напитки без их разрешения.

— Какого черта ты здесь делаешь?

Стакан, который я держу в руках, разбивается об пол, когда Лиз заходит в бар. Ее руки лежат на худых бедрах, а ее обычное рычание в мою сторону стало еще темнее. Я наклоняюсь и с трудом подбираю осколки стекла.

Отлично. Уже роняю дерьмо в свой первый день.

Малики подходит к ней сзади, возвышаясь над ее маленькой фигурой, и его глаза устремлены на меня.

— Я дал ей работу.

Лиз отступает назад, чтобы встретиться с ним взглядом, и качает головой.

— В последний раз, когда я проверяла, мы не нанимали сотрудников.

— Кто-то должен подменять тебя, пока ты во Флориде, — резко отвечает Малики.

Я хватаю тряпку с полки, чтобы стекло не порезало меня, пока я убираюсь и сосредотачиваюсь на их противостоянии.

— Пусть Майки обслуживает их, — говорит Лиз, повышая голос. — Не девушка, которая, вероятно, никогда не ступала за барную стойку.

Я поднимаюсь и бросаю осколки стекла в мусорное ведро.

— Я работала в одном из самых оживленных клубов штата.

Взгляд, брошенный в мою сторону, говорит о том, что она либо не ожидала такого ответа, либо, что я буду защищаться.

Ее лицо напряглось.

— Конечно, работала, Барби. — Она закатывает глаза, поворачивается ко мне спиной и продолжает кричать на Малики: — Что будет, когда я вернусь?

— Она будет работать, — отрезает Малики. Его глаза переходят на меня в знак заверения, а затем возвращаются к сестре. — А теперь, если у тебя нет других дел, кроме того, как доставать моих сотрудников, я не хочу ничего слушать.

— Ну и пускай, — отмахнулась Лиз. — Испорти наш семейный бизнес, потому что ты думаешь только своим членом.

Челюсть Малики сжимается от разочарования.

— Это мой бизнес, и я буду делать с ним все, что захочу.

— Ого, — протягивает она. — Вот куда зашел разговор, да? Я вернусь через несколько недель. О, и считай это моей отставкой.

Она убегает, а Малики проводит рукой по щетине на челюсти, когда его взгляд останавливается на мне.

Я разглаживаю

1 ... 19 20 21 22 23 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Просто сожители - Чарити Феррелл, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)