`

Жестокая сделка - М. Джеймс

1 ... 19 20 21 22 23 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в первую очередь нашел ниточку, ведущую к Ане, хотя даже Бет не смогла разыскать Александра Сартра. Из того, что рассказал мне Лиам, я знаю, что с тех пор это стало занозой в ее боку, неудачу, которую она приняла на свой счет. Хавьер Агилар может оказаться таким же трудным делом, но у меня такое чувство, что у нее будет еще больше мотивации найти его.

— Этот человек — дьявол, — говорю я ей, передавая номер машины. — У него где-то есть тайное убежище, куда мужчины отправляют своих непокорных невест, чтобы он преподал им урок. Точно, — добавляю я, видя отвращение на лице Бет. — У него девушка, которую мне нужно вернуть.

— О? — Бет улыбается мне. — Девушка, хм?

— Это не то. Ее отец дал мне работу. — Это действительно так, и мне не хочется рассказывать об этом Бет и терпеть ее подколки. Для той, кто проводит каждую свободную минуту, прикованная к компьютеру вместо того, чтобы пойти куда-нибудь и заняться чем-нибудь своим, Бет нравится поливать других дерьмом по поводу их личной жизни.

— Это займет у меня некоторое время, — говорит она через минуту. — Прямо сейчас я ничего не могу тебе дать. Но я, возможно, смогу вычислить координаты местонахождения похитивших ее мужчин и помочь тебе найти этого Агилара. — Она поднимает на меня взгляд, поджимая губы. — А пока попробуй немного отдохнуть. Ты дерьмово выглядишь.

Я смеюсь.

— Спасибо, Бет, — криво говорю я ей, и она усмехается.

— В любое время. Увидимся, Фланаган.

Я бы очень хотел последовать совету Бет и немного отдохнуть, но мне нужно связаться с Лиамом и сообщить ему новости. Он отвечает после двух гудков, его голос звучит так же устало, как и прошлой ночью.

— Дай мне хорошие новости, Найл.

— На самом деле у меня их нет, — устало говорю я ему. — Изабеллу отправили к какому-то ублюдку в горы, которого Диего нанял, чтобы он сделал из нее “хорошую жену”. Я отправлюсь за ней, как только Бет сообщит мне о его местонахождении. Но наверняка пройдет несколько дней, если не больше, прежде чем я выйду на связь и мне понадобится, чтобы меня отсюда подбросили.

— У нас будет кто-нибудь наготове на ближайшей взлетно-посадочной полосе, — говорит Лиам. — Но, черт возьми, Найл, Коннор будет чертовски зол из-за этого. Что я должен ему сказать?

— Что я исправляю свое дерьмо, — говорю я сердито. — Это из-за меня все пошло наперекосяк, да? Я и мой своенравный член, как он говорит. Так что я все исправляю. Я верну Изабеллу, благополучно доставлю ее в Нью-Йорк, а Рикардо в обозримом будущем будет лизать яйца королям. Он даст тебе все, что ты захочешь. Да?

Я слышу, как в моем голосе нарастает гнев, когда я говорю. Я должен быть сейчас дома. Я должен быть в своей собственной гребаной постели, далеко от пустыни и Изабеллы Сантьяго.

— Хорошо, — говорит Лиам, его голос немного успокаивающий, как будто он пытается успокоить меня. — Я разберусь с Коннором. Ты просто забери оттуда девушку, чтобы мы могли убедиться, что вся эта сделка не пойдет насмарку. — Раздается внезапный пронзительный крик, и Лиам устало вздыхает. — Бриджит встала, а Ана почти не спала. Я должен пойти за ней, чтобы Ана могла отдохнуть. Позвони Виктору, хорошо? У него или Левина могут быть какие-то зацепки по этому парню из прежних деловых дней Виктора.

— Конечно.

Виктор не отвечает, но мне удается дозвониться до Левина после нескольких гудков.

— Мне нужно знать, говорит ли тебе что-нибудь имя Хавьер Агилар, — говорю я без предисловий, не дожидаясь приветствия.

— Блядь, — выдыхает Левин. — Я тоже рад тебя слышать, Найл, черт возьми. Хавьер Агилар? Ты уверен?

— Нет, это не так. Но это то, что сказал парень, отправивший меня за своей дочерью, который, как он подозревает, похитил ее. Я так понимаю, тебе знакомо это имя?

— Да, я, блядь, знаю его, — ворчит Левин. — Ублюдок раньше был частью Синдиката. Ну, я думаю, он все еще такой, в том смысле, что Влад все еще мог бы заставить его выполнять работу, если бы захотел рискнуть спуститься туда и достаточно сильно скрутить яйца Агилару. Но даже Влад на самом деле не хочет трахаться с ним, если только у него нет такой работы с участием женщины, которую согласился бы выполнить только Агилар.

— Я даже не хочу знать, что это за работа.

— Поверь мне, это так. — Левин на мгновение замолкает, и я почти вижу, как он сжимает переносицу. — Какого хрена ты преследуешь Агилара? Девушка?

— Принцесса картеля. Ее жених отправил ее к мужчине. Ты собираешься сказать мне, чтобы я не искал, не так ли?

— Абсолютно блядь так, — категорично говорит Левин. — Я бы сказал ее отцу, что это безнадежное дело. Ты не захочешь идти туда без армии за спиной, и не с одной. Слишком много людей, и они увидят, что ты приближаешься, ты никогда не войдешь. Но если… что ж, если он тебя поймает, ты, блядь, покойник.

— Я более изобретателен в драке, чем ты думаешь.

— Агилару на всех насрать. Он убьет тебя ради удовольствия, и он сделает это медленно. Скажи этому отцу…

— Я иду за ней. — Мой голос бесцветный, безжизненный. — Я должен вернуть ее. Просто скажи мне, если у тебя есть какие-нибудь предположения, где он.

Левин делает паузу.

— О, значит, вот так.

— Да. Похоже на то.

Он тяжело вздыхает.

— Последнее, что я слышал от Влада, что у Агилара есть резиденция недалеко от каньона Кобре. Это гребаная крепость, и я не знаю, там ли он еще. Эта информация взята много лет назад. Но передай это Бет и посмотри, сможет ли она что-нибудь с этим сделать. Вероятно, это твой лучший шанс. И будь чертовски осторожен.

— Спасибо. Я скоро буду в Нью-Йорке с девушкой, если она вернется, так что дай Виктору знать, хорошо? Я заканчиваю.

— Хорошо.

Я отправляю электронное письмо Бет, сообщая ей местоположение, которое передал Левин, а затем откидываюсь на груду набитых пухом подушек, чувствуя, как усталость пробирает меня до костей. Я не спал нормально с той последней ночи, которую провел с Габриэлой…Изабеллой, такое ощущение, что даже за неделю до гала-ужина я не мог заснуть тем глубоким сном, в который проваливался каждый раз, когда она была в моей постели, каждая частичка меня была выжата досуха и удовлетворена временем, которое мы провели вместе.

Я никогда не чувствовал такого ни с одной другой женщиной, такого полного умиротворения после секса, как будто мой мир вывернули наизнанку, а затем снова восстановили. Я жаждал Сиршу так же, как жаждал Изабеллу, но с Сиршей мы никогда не заходили так далеко. Близко, но не до конца. Никогда не доходило до того, что я оказывался внутри нее, прижимаясь ртом к ее шее, в то время как ее киска крепко сжималась вокруг меня, удерживая меня там,

1 ... 19 20 21 22 23 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жестокая сделка - М. Джеймс, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)