Софи Уэстон - Сумасбродная англичанка
– Ну вот, например, зажженные свечи и романтичность. К определенному возрасту многие понимают, что между такими вещами существует связь. Вот, например, ты. Мне же требовались объяснения. – (Белла смотрела на него непонимающими глазами.) – Танцы, поцелуи, – сосредоточенно перечислял Гил. – Секс.
Белла поперхнулась.
– Секс? Ты чувствуешь себя беспомощным, когда дело доходит до секса? – Белла недоверчиво смотрела на чувственный рот Гила.
– Да, когда речь идет о сексе как о средстве общения с другим человеком, – сухим профессорским тоном пояснил он.
– Я не верю, – буркнула Белла.
Гил снова пожал плечами.
– Разве секс можно назвать средством общения? Скорее это просто удовольствие. – Белла наклонила голову и весело захлопала ресницами.
Внимательно посмотрев на нее, Гил грустно вздохнул.
– Посмотри на меня, Белла, – тихо попросил он.
Белла неохотно выполнила его просьбу.
– Все считают, что я великолепен, – пытаясь сохранять спокойствие, говорил Гил. – В каком-то отношении, может, и так. Я быстро решаю математические задачки, что считается весьма полезным талантом в наши дни. На нем я построил и продолжаю строить свой бизнес. Но мне трудно находить контакт с людьми.
– Я не понимаю тебя, – честно призналась Белла.
– Хорошо, попробую объяснить на примере, – снова вздохнул Гил. – У меня есть команда сотрудников, которая продолжает развивать мой бизнес. Все они зависят от меня. Многие из них мои друзья. Но я чуть не потерял свою компанию, так как не видел, что происходит у меня под носом.
Белла пыталась понять, о чем он говорит, но не могла.
– У тебя был роман с кем-то из подчиненных?
– Нет, нет. Я имею в виду не секс. Это совсем иная разновидность поведения. Она ясна любому крепко стоящему на ногах представителю человеческой расы. Эннис, например. А мне – нет. Мне неясно.
Белла все еще ничего не могла понять. Она уставилась на Гила широко открытыми от удивления глазами.
Он методично раскладывал перед собой ножи, вилки, ложки.
– Я слышу слова, но не понимаю, что люди имеют в виду. – Гил попытался улыбнуться. – Мне нужен переводчик. Кто-то вроде тебя.
– Вроде меня?
– Ты человек будущего, – объяснил Гил.
– Ты что, шутишь? Но я же просто ходячее бедствие.
Неожиданно его глаза потеплели. Он улыбнулся.
– Я не согласен.
Беллу опять бросило в дрожь. Она начала говорить:
– Я могу нарядиться в вечерний туалет и ослепить весь мир. Меня ничто не остановит. Даже если я буду выглядеть последней идиоткой.
Она вздрогнула, вспомнив о том, как можно стать полной идиоткой.
Темные глаза Гила сузились.
– Ты говоришь о каком-то особом случае? Не хочешь рассказать мне?
Закашлявшись, Белла отрицательно покачала головой. Даже сейчас она сгорала от стыда, вспоминая ту сцену. Она еще не была готова кому-то рассказать о ней. Даже тому, кто уверен, что у него самого полно несчастий.
– Я не могу, – с трудом выговорила она.
– Уверен, что ты преувеличиваешь, – проговорил Гил. Он видел, как Белла напряжена.
– Нет. Я знаю, ты думаешь… Как ты называл меня в Нью-Йорке? Девушка, которой нравится рисковать.
– Да, – подтвердил он. Его чувственный рот тронула едва заметная улыбка. – Ты хочешь сказать, что я не прав?
– Ах, нет. Ты прав, – с горькой иронией сказала Белла. – С теми, кто любит рисковать, часто приключается что-нибудь не очень приятное. Со мной всегда происходит именно так.
Слова Беллы заставили Гила задуматься.
– По тебе не скажешь, – произнес он после паузы.
Белла пожала плечами.
– Потому что я умею врать.
Гил так сильно ударил кулаком по столу, что зазвенела посуда.
– Вот о чем я хотел тебе сказать.
– Я не понимаю тебя.
– Я знаю, как вести себя с мужчинами, – нетерпеливо заговорил Гил. – Ну, с большинством из них. Но женщины все время что-то скрывают, лукавят, недоговаривают. Я никак не могу их понять.
– Ты прекрасно понимаешь их, – громко перебила его Белла. – Ты прекрасно понимаешь меня.
Теперь настала очередь Гила смотреть на Беллу непонимающими глазами.
– Что?
– «Я не уверен в том, что сейчас ты хорошо понимаешь свои желания. У тебя был чертовски тяжелый день», – процитировала его Белла. – Даже моя мама не заметила, что я готова была отдать все на свете, чтобы сбежать с этого праздника.
Бархатистые карие глаза Гила с золотыми искорками округлились. Теперь его взгляд стал мягче, теплее, оттаял. У Беллы снова перехватило дыхание.
– Ты видел все, – с трудом проговорила она. Оба молчали. Белла взяла его за руку. – Спасибо за отдельные комнаты, – тихо поблагодарила она. – Но они не понадобятся.
Непогода усиливалась. Дождь пулеметными очередями стучал в окно. Старое здание дрожало от ветра.
– Я как раз зажег свечи у вас в комнатах, – сообщил хозяин, войдя в столовую. – Центральное отопление отключили до утра. Мы перелили кофе из кофеварки в несколько термосов.
Дрожащими пальцами Белла вцепилась в руку Гила.
Он сразу же понял ее жест.
– Спасибо, не нужно кофе. Мы поднимемся наверх прямо сейчас.
– Прекрасно. Я провожу вас.
В комнатах, расположенных по соседству в скрипучем коридоре, несмотря на огонь в каминах, было прохладно.
– Извините, что в номерах холодно, – произнес хозяин. – В одном из них стоит кровать с пологом. Тот, кому она достанется, не замерзнет.
Хозяин пожелал им спокойной ночи. Оставшись одни, они посмотрели друг на друга. Гил взял свечу из руки Беллы и осторожно поставил ее на пол рядом со своей.
Она тихо засмеялась то ли от восторга, то ли от смущения.
Смущение? Неужели искушенная заводила вечеринок смущена? – подумала Белла.
И тем не менее это было так, и она хотела сейчас только одного: поскорее оказаться в его объятиях. Но она не знала, как.
Вероятно, нужно подойти к нему, взять в руки его лицо и целовать его губы до тех пор, пока он не потеряет контроль над собой. А потом все будет прекрасно.
Но что-то, чего раньше Белла никогда не испытывала, заставляло ее стоять на месте и призывало: «То, что сейчас происходит, очень важно для тебя. Не ошибись! Если ты позволишь чувствам взять верх, то проиграешь».
И Гил, Гил, который говорил, что ничего не понимает в сексе и женщинах, спас ее.
– Похоже, мы собираемся согреть друг друга, – шутливо произнес он.
И Белла, хладнокровная, умелая гейша двадцать первого столетия, затрепетала от волнения.
– Иди ко мне.
Он позвал ее уже не шутя, а очень серьезно. Но все еще неуверенно, словно напоминал, что выбор всегда остается за ней.
Так что Белле было очень легко подойти к Гилу и прильнуть к его груди.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Софи Уэстон - Сумасбродная англичанка, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


