`

Барбара Босуэл - Двойная игра

1 ... 18 19 20 21 22 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Корд сжался от этих слов. Их мать тоже умерла? Весь разговор о кладбище и мертвых Монро, казалось, подчеркивал, какими несчастными были они в действительности. Внезапно он ощутил себя словно в ловушке, хотя и не смог бы найти убедительную причину для того, чтобы покинуть дом немедленно. Кендра цепко держала его за руку и звала детей. Теперь он основательно увяз.

Когда через полчаса появилась Эшлин, Корд сидел на диване и читал книжку Макси, которая уютно устроилась у него на коленях. Дэйзи расположилась на полу, скрестив ноги, в некотором отдалении. Она слушала истории, но не приближалась к Корду. Он знал немного о детях, но Дэйзи казалась недоверчивой, скрытной, поразительно боязливой, особенно в сравнении с открытой, милой Макси.

Кендра сидела на стуле напротив дивана и смотрела на всю компанию, ее глаза, словно оптический квантовый генератор, ни на минуту не отрывались от них. Корд решил, что она тоже немного боязлива.

Эшлин вошла в дверь и, изумленная, остановилась при виде этой милой сценки. Пакет с продуктами, который она принесла, выскользнул из ее рук и упал на пол. Все подскочили от неожиданного стука.

— Что тут происходит? — спросила Эшлин. У нее перехватило дыхание. Корд Уэй в ее спальне! С детьми, с Дэйзи!

— Мамочка, дядя Корд пришел проведать нас и читает нам «Конфеты для Дженни», — счастливо закричала Макси.

— Дядя Корд? — повторила Эшлин. Они встретились взглядами с Кордом. Он равнодушно пожал плечами и продолжал читать вслух. Дэйзи вскочила на ноги и поспешила к Эшлин.

— Мамочка, он не чужой, — сказала она утешающим тоном. — Он знает Кендру и ту Рейлин, которая на небесах.

— О да, он знал Рейлин действительно хорошо, — добавила Кендра.

Она многозначительно переводила взгляд с Дэйзи на Корда.

У Эшлин упало сердце. Она поняла по выражению лица своей младшей сестры, что Кендра определила роль Корда Уэя в их семье. И, возможно, именно поэтому она пригласила его пройти в дом.

— Он принес Рейлин цветок, — указала Кендра на горшок. — Не правда ли, изумительно? Парни все еще приносят подарки для Рейлин, несмотря на то, что она умерла и похоронена несколько лет назад. Вот и говори после этого, что личная привлекательность не живет веками!

— Кендра! — В задрожавшем голосе Эшлин послышались предостерегающие нотки. Кендра ответила улыбкой согласия.

— Эй, у меня есть идея. Почему бы вам двоим не отнести растение на кладбище? Я посажу детей в ванну и уложу их в постель.

— Я не собираюсь идти на кладбище. Скоро стемнеет. В любом случае мистер Корд должен немедленно уйти, — твердо заявила Эшлин.

— Дети, пойдемте в ванную! — Кендра ухватила детей за руки. — Дядя Корд и мамочка хотят поговорить о Рейлин и небесах, и о цветах, ну знаете, о всякой всячине.

Она вытолкала детей из комнаты, продолжая говорить по пути и успешно подавляя возможные протесты.

Эшлин и Корд остались лицом к лицу.

— Что все это значит? — спросила она требовательным тоном, дрожа от страха и гнева. — Какую игру вы ведете?

— Как сказала Кендра, я хотел выразить свое уважение Рейлин. — Он чувствовал себя глупо, как неуклюжий подросток. — Если ты… вы пойдете на кладбище со мной, мы сможем посадить это растение и вернемся до темноты.

Заманчивое предложение, усмехнулся он про себя. Какая женщина сможет устоять?

— Я посажу его на могилу Рейлин, когда пойду на кладбище в следующий раз. Вам не нужно ходить туда.

— Ну хватит об этом, — выдохнул Корд. — Ладно, я допускаю, что мое объяснение неуклюжее, но это была единственная причина, чтобы прийти сюда.

— Причина для чего?

— Чтобы повидаться с тобой. — Он пожал плечами. — Я хотел увидеть тебя, Эшлин. Я имею в виду — вас, мисс Монро, — поправился он сухо. — Извините, запамятовал, что вы не давали мне разрешения обращаться к вам по имени.

— Вы проникли в мой дом для того, чтобы посмеяться надо мной? — вскрикнула Эшлин в ярости.

— Вовсе нет, мисс Монро. Я высказываю вам уважение, которого вы требовали от меня в офисе Торпа. Помните? Вы сказали, что хотели бы…

— Я помню, что я сказала, — резко оборвала она его. Обращение «мисс Монро» звучало в его устах претенциозно и фальшиво. Может, он его специально так произносил? — Забудем об этом. Зовите меня просто Эшлин. Скажите, что вам нужно тут, и попрощаемся.

Он уныло улыбнулся.

— Вы не хотите облегчить мою участь?

Дурное предчувствие ледяными пальцами схватило ее за горло.

— Я не знаю, о чем вы говорите. — Зачем он здесь? Он уже знает о Дэйзи? — Я… со мной вам никогда не будет легко, Корд Уэй, — пообещала она.

— Я на это и не рассчитывал особо. — Его улыбка была и мальчишеской и соблазняющей одновременно. — Ничего не достается легко. Я полагаю, и у нас так будет. Я хочу пригласить тебя куда-нибудь, Эшлин.

Ну вот, он и сказал это. Он гордился собой. Он отказался от стратегии той игры, которую вел раньше, и сделал выбор в пользу правдивости. Он хотел сходить куда-нибудь с Эшлин, чтобы получше познакомиться с ней. Он испытал облегчение оттого, что открыто сказал все и сказал просто, отбросив в сторону всякие схемы и стратегии…

— Пойти с вами? — воскликнула Эшлин. Ее не обрадовало его прямодушие, вовсе нет. Наоборот, она выглядела ошеломленной. — Я скорее дам удалить себе почку, чем пойду с вами куда-нибудь. Я не могу поверить, что у вас хватило нахальства даже просить об этом. Убирайтесь и отстаньте от нас. Мы не хотим, чтобы вы были рядом.

Ярость охватила его, разочарование и отчаяние.

— Не похоже, что твоя сестра и твои дочери возражают против того, чтобы я был рядом.

— Они моложе меня, что они понимают? — яростно возразила Эшлин.

Он осмелился ворваться в ее собственный дом и пытается втереться в доверие к детям. Возможно, он что-либо подозревает? А может, Кендра выдала их секрет в тот момент, когда она вычислила, что он отец Дэйзи, или он вычислил это сам? А что, если он знает?

Охваченная паникой, Эшлин безрассудно набросилась на него с кулаками, с силой толкнув его к двери.

— Убирайтесь отсюда! И никогда больше не приходите!

Она толкнула его еще раз сильнее. Он слегка качнулся и, не удержав равновесие, наступил прямо на пакет q продуктами, который она уронила на пол. Раздался отвратительный хлюпающий звук и хруст.

Он быстро отпрянул в сторону и посмотрел вниз. Весь пакет был раздавлен.

— Посмотрите, что вы сделали!

Эшлин упала на колени и открыла пакет. Она вытащила приплюснутый батон и пакет с виноградом, который будто начали мять, чтобы сделать из него вино. Гроздь бананов тоже не выжила — они были растоптаны и вылезли из шкурки. Пакетик с крекерами из муки грубого помола выглядел так, словно кто-то хотел их превратить снова в муку. И к тому же вместе с другими продуктами оказалась дюжина яиц…

1 ... 18 19 20 21 22 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Босуэл - Двойная игра, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)